"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Мертвый причетник" - читать интересную книгу автора

точно мелом вымазанная, и ущелье Даннер-Клюк, темное, как угольная яма, и
эта таверна, и пылающий очаг, и вы, добрые люди, и этот славный пунш, и
мертвец в каретном сарае. Где труп, там и стервятники. Эй, хозяин, налей-ка
нам нектара. Пейте, джентльмены, все пейте. Заварите еще чашу. До чего
божественно воняет алкоголь! Надеюсь, джентльмены, вам нравится пунш: весь
пропитан специями, точно мумия. Пейте, друзья. Хозяин, наливай! Пейте! Плачу
за всех!
Порывшись в кармане, гость достал три гинеи и сунул их в пухлую ладонь
Тэрнбелла.
- Пусть пунш льется рекой. Я старый друг этого дома. Частенько сюда
заглядывал. Я тебя, Тэрнбелл, хорошо знаю, хоть ты меня и не узнаешь.
- У вас передо мной фора, сэр, - произнес Тэрнбелл, вглядываясь в
темное зловещее лицо - он готов был поклясться, что в жизни не встречал
никого похожего на странного гостя. Но в кармане приятно позвякивали
полновесные гинеи. - Надеюсь, сэр, вам тут понравится.
- Есть для меня комната?
- Да, сэр, кедровая спальня.
- Знаю ее, уютная каморка. Нет, мне больше пунша не надо. Позже, может
быть.
Беседа шла своим чередом, но странный гость замолчал. Он уселся на
дубовую скамью у камина и с наслаждением протянул к огню ноги и руки. Лицо
его, однако, по-прежнему скрывалось под треуголкой.
Постепенно компания начала редеть.
Первым ушел сэр Джеффри Мардайкс, за ним потянулись гости попроще. По
кругу шла последняя чаша пунша. Незнакомец вышел в коридор и приказал
буфетчику:
- Принеси фонарь. Надо проведать коня. Зажги. Нет, не ходи за мной.
Долговязый путешественник взял у слуги фонарь и вышел на конский двор.
Том Скейлз, стоя посреди мощеного двора, разглядывал лошадей в окно
конюшни, как вдруг кто-то потянул его за рукав. Вздрогнув, конюх обнаружил,
что находится с глазу на глаз с тем самым человеком, о котором только что
думал.
- Говорят, там есть на что посмотреть. - Незнакомец указал на каретный
сарай. - Пойдем-ка взглянем.
В эту минуту Том Скейлз пребывал в таком смятении чувств, что с
легкостью готов был покориться любому, кому не лень будет помыкать им. Он
послушно поплелся вслед за гостем в каретный сарай.
- Войди и подержи мне фонарь, - приказал тот. - Заплачу как следует.
Старый конюх отпер висячий замок.
- Чего ты боишься? Войди и посвети ему в лицо, - велел неумолимый
гость. - Открой заслонку и встань вон там. Нагнись, он тебя не укусит.
Пошевеливайся, не то запру с ним на всю ночь!
Тем временем посетители "Святого Георгия" разошлись по домам.
Вскоре после этого Энтони Тэрнбелл, который, как и подобает хорошему
хозяину, последним ложился в постель и первым вставал, окинул прощальным
взглядом обеденный зал и хотел заглянуть напоследок в конский двор, как
вдруг в кухню, шатаясь, ввалился бледный, как смерть, Том Скейлз. Волосы у
него стояли дыбом. Он рухнул на дубовую скамью, дрожащей рукой утер пот со
лба и, не в силах заговорить, хватал ртом воздух. Добрый глоток бренди
вернул ему дар речи.