"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Завещание сквайра Тоби" - читать интересную книгу автора

Старый Купер пользовался привилегией от случая к случаю говорить
хозяину все, что думал. Однажды, подавая Красавчику шляпу и трость, он
заявил:
- Встряхнулись бы вы немного, мастер Чарльз!
- Для меня, старина Купер, со встрясками давно покончено.
- Вот что я думаю, хозяин: что-то вас гнетет, и вы нипочем не хотите в
этом признаться. Не стоит держать камень на душе. Если выговоритесь, вам
станет легче. Ну, мастер Чарли, выкладывайте, что стряслось?
Круглые серые глаза сквайра заглянули прямо в лицо Куперу. Тому
почудилось, что с хозяина словно спали зловещие чары. Он был похож на
привидение, которому древнее заклятье запрещало говорить первым до тех пор,
пока кто-нибудь не скажет ему хоть слово. Горящими глазами сквайр всмотрелся
в Купера и глубоко вздохнул.
- Вы не в первый раз догадываетесь обо всем без слов, старина, и я рад,
что вы об этом заговорили. Тяжесть эта гнетет меня с того самого дня, как я
упал с лошади. Идите сюда за мной и закройте дверь.
Сквайр толкнул тяжелую дверь дубовой гостиной и рассеянно обвел
взглядом картины на стенах. Он уже давно не бывал здесь. Сев за стол, он
снова пристально вгляделся в лицо Купера, а затем заговорил.
- У меня на сердце не бог весть какая тяжесть, Купер, но она гнетет
меня. Я не раскрою эту тайну ни священнику, ни доктору; кто знает, что они
скажут, хотя тут нет ничего особенного. Но вы всегда верно служили моей
семье, и вам я могу довериться.
- Рассказать мне, мастер Чарли, это все равно что положить в сундук и
сбросить в колодец.
- Вот что меня гнетет, - сказал Чарльз Марстон, выводя на полу концом
трости причудливые линии. - Все те дни, когда я лежал точно мертвый - после
падения, когда вы думали, что я без сознания, помните? Так вот, тогда я был
со старым хозяином. - Он поднял глаза на Купера, гнусно выругался и
повторил: - Да, Купер, я был с ним!
- Он был хороший человек, по-своему, сэр, - молвил Купер, благоговейно
воздев глаза. - Хороший хозяин для меня, хороший отец для вас. Надеюсь,
сейчас он обрел счастье. Упокой, Господи, его душу!
- Да, - сказал сквайр Чарльз, - в этом все и дело - все это время я был
с ним, а может, он был со мной, не знаю. В общем, мы были вместе, и я думал,
что на этот раз мне от него не вырваться, а он все твердил и твердил мне об
одном и том же, и знаешь, Купер, когда я проснулся, с тех самых пор,
клянусь, даже для спасения своей жизни не смогу вспомнить, что же это было.
Я руку бы отдал на отсечение за то, чтобы узнать, о чем он мне втолковывал;
и, Купер, если тебе когда-нибудь придет в голову, что же это могло быть,
ради Бога, не бойся, расскажи мне. Это был он, ей-богу, и грозился
прикончить меня, если я его ослушаюсь.
Наступила тишина.
- А сами вы как думаете, мастер Чарли, что бы это могло быть? - спросил
Купер.
- Ничего в голову не идет. Никогда мне не напасть на след - никогда,
слышишь? Может, это было что-нибудь о проклятом горбуне, Скрупе, что клялся
перед судьей Гингэмом, будто я уничтожил доверительный акт на поместье - я и
отец. Клянусь спасением души, Том Купер, никогда я не слыхал более гнусной
лжи! За такие слова надо бы его к суду притянуть да наложить штраф раз в