"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Страница истории одного семейства из графства Тирон" - читать интересную книгу автора

Джозеф Шеридан Ле Фаню

СТРАНИЦА ИСТОРИИ ОДНОГО СЕМЕЙСТВА ИЗ ГРАФСТВА ТИРОН

В следующем повествовании я попыталась как можно точнее передать
ipsissima verba[1] моей дорогой подруги, поведавшей историю собственной
жизни, сознавая, что всякое отклонение от той манеры, в какой она ее
излагала, неизбежно скажется на ее достоверности и превратит ее в подобие
сказки.
Как жаль, что, передавая слова, я не могу дать читателю представление
об оживленных жестах, о выразительном лице, о серьезности облика и
торжественности тона, которым она посвятила меня в мрачные подробности своей
волнующей и странной истории. Но более всего мне жаль, что я не в силах
наделить читателя своим искренним убеждением, что рассказчица собственными
глазами видела то, о чем говорила, и лично принимала участие в описываемых
ею событиях. Эти обстоятельства, наряду с глубокой и скорбной религиозностью
моей подруги, несовместимой с искажением истины или фальсификацией фактов,
делают повествование особенно значимым и печальным, а не просто любопытным
рассказом о невероятных событиях.
Я познакомилась с дамой, из уст которой услышала эту историю, почти
двадцать лет тому назад, и рассказ этот столь поразил меня, что я тотчас,
пока он не успел поблекнуть у меня в памяти, перенесла его на бумагу. Если
это чтение развлечет вас в досужий час, то мои труды были ненапрасны.
Я обнаружила, что записала историю от первого лица, так, как рассказала
мне ее героиня, и, может быть, это к лучшему.
Вот как она начиналась:
- Я родилась в семействе Ричардсон, иными словами, принадлежала к
весьма знатному роду из графства Тирон. Я была младшей из двух дочерей.
Других детей кроме нас в семье не было. Разница в возрасте между мною и
сестрой составляла почти шесть лет, поэтому в детстве я не могла
наслаждаться тесным общением с нею и не имела в ней подруги по играм, как
это обычно бывает, когда сестер не разделяют годы, и я была еще девочкой,
когда сестра моя вышла замуж.
Руку она отдала некоему мистеру Кэрью, богатому и знатному джентльмену
из Северной Англии.
Я помню знаменательный день ее венчания, кареты, тесно уставившие двор,
шумных лакеев, громкий смех, веселые лица и нарядные платья. Подобное
зрелище прежде мне видеть не доводилось, но оно нисколько не рассеивало
тоскливого чувства, охватившего меня в преддверии разлуки с той, чья нежная
забота до сих пор помогала переносить холодность матери.
Вскоре настал день, когда счастливой чете предстояло покинуть наше
поместье Эштаун-Хаус. У главного входа давно стояла заложенная коляска, а
сестра все не могла расстаться со мной, снова и снова целуя меня и повторяя,
что мы скоро увидимся.
Коляска укатила, а я все глядела и глядела ей вслед, пока глаза у меня
не наполнились слезами, и, тихонько вернувшись к себе в комнату, заплакала
неутешнее и горше, чем когда-либо прежде.
Отец, кажется, никогда не любил меня и даже мною не интересовался. Он
всегда желал иметь сына и, думается, так никогда и не простил мне того
разочарования, что постигло его при моем появлении на свет.