"Шеннон Фаррел. Дом там, где сердце " - читать интересную книгу автора Локлейн с тревогой наблюдал за ней несколько минут, недоумевая, что ее
так взволновало. Тут она заговорила: - Чтобы подготовить комнаты, мне нужно получше узнать людей, которые сюда прибудут. Скажи плотникам, чтобы они сделали как можно больше каркасов для кроватей. Можно набрать ракушек и использовать их для побелки стен, чтобы было не так сыро. Погода стоит хорошая, и я хочу убедиться, что все дырки в крыше залатаны, а трубы прочищены. Найми в Эннискиллене хорошего трубочиста, чтобы завтра же приступить к делу. Кроме того, надо убрать в библиотеке и в кабинете, и еще я отдам свою комнату наверху. Нам понадобится больше длинных лавок и столов для кухни. Придется работать день и ночь, чтобы первых прибывших мы смогли принять уже в конце недели. - Я что-то не пойму. О чем ты? Зачем отдавать свою комнату? А ты куда? - Если они приедут сюда, мы все должны держаться одной семьей, не правда ли? И когда они появятся, то будут жить здесь на любом свободном месте, которое нам удастся найти. Я перееду в маленькую кладовую рядом с конторой, за конюшней. Особняк оставим новоприбывшим. - Но подумай, чем ты жертвуешь, дорогая! - Мне все равно. Им нужно где-то расположиться, а в такой комнате, как моя, можно разместить целую семью. - Позволь, но это твой дом. И тебе не пристало жить как нищей! - Это мое решение, Локлейн, - раздраженно ответила Мюйрин. - Ты не заставишь меня делать то, чего я не хочу. Локлейн встал со стула и потянулся к ней. Его стремительный поцелуй мгновенно умерил их раздраженность, и через несколько секунд они упали на удовлетворенные стоны и вздохи, но очень скоро Локлейн вспомнил свою клятву считаться с ее двойственностью: Мюйрин днем - Магда ночью. Смущенный, он быстро оделся и, поцеловав ее на прощанье, пулей вылетел из комнаты. Локлейн молил Бога, чтобы Мюйрин не заметила, как тряслись у него руки, когда он потянулся к щеколде перед тем как уйти. Она натянула юбку через ноги и села на диван, глядя ему вслед. Когда он пришел домой, сестра заметила, что он чем-то обеспокоен. Выслушав от него новости об огораживании и предложении Мюйрин принять крестьян из других поместий, создав им у себя в доме соответствующие условия, она спросила: - Что тебя все-таки, тревожит, Локлейн? Он сел за кухонный стол, подперев руками голову. - Я боюсь, что все это нереально. Что Мюйрин слишком хороша, чтобы это было правдой. В конце концов, она ведь вышла за Августина, так ведь? А что, если все это - лишь временное увлечение праздной богачки? Что, если все это ей надоест? Если она променяет нас на яркие огни Дублина, Лондона или чего-то еще? - с нескрываемым раздражением спрашивал Локлейн. Циара, помолчав какое-то время, посмотрела ему в глаза: - Все равно это не то, что тебя беспокоит на самом деле. - Ну хорошо, хорошо, я признаюсь тебе. Я уже больше не могу держать это в себе. Я просто не могу отделаться от мысли, что потеряю ее. Я схожу по ней с ума. Не важно, что и как, но я не могу выбросить Мюйрин из головы. Каждый миг, день и ночь, я думаю о ней. Я ничего не могу с собой поделать, Циара, хотя, видит Бог, я пытался. |
|
|