"Филипп хосе Фармер. Сказочный корабль" - читать интересную книгу автора

недолго! Земля загрохотала и затряслась, затем Река выгнулась со свистом и
воем, как пятидесятифутовая кошка. Гонимого потоком воды "Дрейрага"
бросало из стороны в сторону и вращало вокруг оси. Сэм похолодел. Он был
уверен, что будь сейчас день, было бы видно, что он, да и все остальные
были серо-синие, как мертвецы.
Корабль поднимало все выше и выше, время от времени корпус его терся
о стены каньона. И как раз в тот момент, когда Сэм мог поклясться, что
"Дрейраг" достиг вершины каньона и вот-вот будет выброшен в водопад по
другую сторону скал, судно рухнуло вниз. Оно быстро погрузилось. Вода с
грохотом вырвалась из каньона почти с той же скоростью, как и вливалась в
него. Раздался громкий треск, за которым последовал тяжелый вздох мужчин и
женщин. Через секунду рев отступившей Реки стал слышен уже где-то вдалеке.
Но это было еще не все. Опять потянулись минуты ожидания в холодном
ужасе, пока огромная масса воды не рванулась назад заполнить пространство,
из которого была вытеснена многими сотнями тысяч тонн метеорита. Люди
тряслись, как в трескучий мороз, хотя воздух был теплее, чем обычно в это
время ночи. И в первый раз за двадцать лет на этой планете ночью не было
дождя.
Перед тем как воды ударили опять, люди почувствовали сотрясение и
грохот земли. Затем последовал громкий свист и рев. И снова корабль
поднялся, развернулся, ударяясь о стены каньона, а затем опустился. На
этот раз удар был не столь сильным, как раньше, по всей вероятности из-за
того, подумал Сэм, что судно ударилось о толстый слой грязи.
- Я не верю в чудеса, - прошептал Сэм, - но это поистине чудо! У нас
не было никаких шансов остаться в живых.
Джо Миллер, пришедший в себя раньше остальных, вышел на получасовую
разведку. Он вернулся, неся обнаженное тело мужчины. Ноша его, однако,
была живой. У мужчины были светлые волосы, почти полностью покрытые
грязью, красивое лицо и серо-голубые глаза. Он сказал что-то Клеменсу на
немецком, а когда его осторожно уложили на палубу, улыбнулся.
- Я нашел его в планере, - сказал Джо. - То ешть, в том, что ошталошь
от его аппарата. В ущелье полно трупов. Что ш ним делать?
- Подружитьшя, - прошепелявил Клеменс. - Весь его народ уничтожен.
Похоже, что сейчас эта местность основательно очищена от людей.
Клеменс горько улыбнулся, перед его взором предстало тело Ливи,
выброшенное на палубу как глумливый дар судьбы: мокрые волосы, прилипшие к
одной стороне разбитого лица, темный глаз, мрачно смотревший на него.
Видение становилось все более реальным и мучительным. Ему захотелось
рыдать, но он не мог выдавить ни слезинки и отчасти был рад этому. Если он
заплачет, подумал Сэм, то тотчас же все его тело рассыплется в прах.
Позже, когда у него будет достаточно сил, чтобы выдержать горе, он
выплачется вволю. Быть так близко и...
Блондин сел на палубу. Он затрясся, не в силах унять дрожь, и сказал
на английском:
- Мне холодно.
Миллер спустился в трюм и принес сушеную рыбу и хлеб из желудей,
побеги молодого бамбука и сыр. Викинги запасали еду, когда им приходилось
проплывать мимо враждебных территорий, где нельзя было пользоваться
чашами.
- Этот глупый ошел, Кровавый Топор, вше еще жив, - произнес Джо, - у