"Филипп хосе Фармер. Поднять паруса" - читать интересную книгу автораразговаривали вполголоса. Большая лампа освещала рыжеватые волосы пажа и
буйную черную бороду переводчика. Розовое сияние шло от гладко выбритых щек монаха и светло-пурпурной роджерианской рясы. Капюшон, откинутый на спину, служил сумкой для писчей бумаги, пера, чернильницы, книги шифров, небольших ключей и отверток, логарифмической линейки и пособия ангельских правил. - Ну, старичок, - фамильярно окликнул его молодой де Сальседо, - что услышал из Лас-Пальмас? - Сейчас ничего. Слишком большие помехи. Из-за этого, - он указал на Луну над горизонтом. - Что за шар! Большой и красный, как мой почтенный нос! Оба моряка рассмеялись, а де Сальседо добавил: - Но он на протяжении ночи становится все меньше и бледнее, отец, а твой носище, наоборот, будет все больше и ярче, обратно пропорционально квадрату его расстояния от стакана... Он замолчал и улыбнулся, поскольку монах резко опустил нос, как морская свинья, ныряющая в море, снова поднял, как то же животное, выскакивающее из воды, и вновь погрузил его в густое дыхание моряков. Нос в нос он смотрел на их лица, и, казалось, его моргающие глазки искрят не хуже реализатора, стоящего в toldilli. И снова он, как морская свинья, нюхнул несколько раз и довольно громко. Потом, довольный тем, что обнаружил в их дыхании, подмигнул. Впрочем, он не сразу заговорил о своих открытиях, предпочитая дойти до сути окольными путями. - Этот Отец Проводок из Гран Канариа, - начал он, - интересная имеющими смысл, так и фантастическими. Например, сегодня вечером, за минуту до того, как нас разъединило вот это, - он указал на большой, налившийся кровью глаз на небе, - он решал проблему, как сам ее назвал, миров с параллельными временными траекториями, или концепцию Дисфагия из Готама. Придумал он, что могут существовать иные миры, в одновременных, но не стыкующихся Космосах. При этом Господь, имеющий безграничный творческий талант и возможности, другими словами, Мастер Алхимии, создал - возможно, даже был вынужден создать - множество континуумов, в которых происходит любое вероятное событие. - Да? - буркнул де Сальседо. - Именно так. Королева Изабелла могла отвергнуть планы Колумба, и он никогда не пытался бы добраться до Индии через Атлантику. И мы не торчали бы здесь, все дальше уходя в океан на наших трех скорлупках, не было бы никаких сражений между нами и Канарскими островами, а Отец Проводок из Лас-Пальмас и я на "Санта-Марии" не вели бы увлекательных разговоров в эфире. Или, скажем, Церковь преследовала бы Роджера Бэкона, вместо того чтобы поддерживать. Не возник бы Орден, чьи изобретения оказались такими важными для обеспечения монополии Церкви и ее духовного руководства в области алхимии - деле некогда языческом и дьявольском. Де Торрес открыл рот, но монах остановил его великолепным властным жестом и продолжал: - Или же, что, возможно, еще более абсурдно, - рассуждал он о мирах с разными физическими законами. - Один случай показался мне особенно |
|
|