"Филипп хосе Фармер. Последний дар времени" - читать интересную книгу автора

допустить, что они и раньше не падали.
Его интересовало, о чем думают туземцы. К ним, двенадцати воинам,
защищавшим свой дом, приближались всего трое мужчин и одна женщина. Но в
то же время сами по себе пришельцы, должно быть, выглядели для аборигенов
очень необычно. Все в них должно было казаться дикарям удивительным:
одежда, зловещее оружие, гладко выбритые лица. А больше всего, наверное,
завораживала решимость, с которой они медленно приближались к численно
превосходившим их защитникам стойбища.
За плечами Грибердсона был опыт долгого общения с дикарями. Он был на
много лет старше, чем казался, и помнил те времена, когда в Азии и Африке
встречались племена, имевшие слабое представление о цивилизации. Именно
этот опыт придавал ему решимости. Он понимал, что эти люди не горят
желанием сразиться с неизвестным врагом. Остальные из его группы не могли
похвастаться опытом личных отношений с примитивными племенами.
Они родились слишком поздно для этого. Дикари либо вымерли к тому
времени, либо стали жить в городах. Лишь очень немногие остались в
резервациях, но по сравнению со своими предками были слишком цивилизованы.
Все же туземцы представляли собой реальную опасность. Наверняка им
приходилось уже сталкиваться с врагами - другими первобытными людьми или
грозными животными, на которых они охотились - мамонтами, носорогами,
пещерными медведями или пещерными львами.
Грибердсон медленно приближался не сводя глаз с нацеленных на него
копий. Он остановился и заговорил в мегафон. При первых же словах,
прозвучавших, как удар грома, туземцы прекратили кричать и махать копьями.
Даже отсюда было видно, как они побледнели.
Джон выхватил ракетницу и выстрелил в небо. Зеленая ракета поднялась
на двести футов, потом медленно снизилась и в пятидесяти футах над землей
с треском разорвалась. Воины стояли безмолвно. Возможно они хотели бы
убежать, но это означало оставить на милость победителей женщин и детей.
На это они не могли пойти. Грибердсон в душе одобрил их поведение.
Испытывая огромный ужас перед злым волшебником, они нашли мужество
отстаивать свою землю.
Улыбаясь, он поднял обе руки. Автомат висел у него за плечами.
От группы воинов отделился и вышел ему навстречу высокий крепкий
мужчина с темно-рыжими волосами. В правой руке он держал большой каменный
топор с толстым топорищем, в левой - копье. Ростом он почти не уступал
Грибердсону. В нескольких футах позади него держался человек с каштановыми
волосами, по следу которого они шли.
Англичанин вновь заговорил, его голос, усиленный мегафоном, остановил
начавших было приближаться темно-рыжего и его спутника. Но Грибердсон не
переставал улыбаться. Он отключил громкоговоритель, сделав это как можно
медленнее, чтобы не встревожить их, и опустил руку. Затем он вновь поднял
руку в приветственном жесте и заговорил с аборигенами без применения
технических средств, зная по опыту, что это более верный способ найти
общий язык с теми, кого цивилизация еще не коснулась своей заботливой
рукой. Глаза парламентеров при этом широко раскрылись: видимо не каждый
день в окрестностях их селения появлялись люди, способные так ощутимо
менять свой голос. Но несмотря на свой страх, они, видимо, догадались, что
изменение громкости звука - дружественный знак.
Грибердсон медленно поднимался, пока не оказался в десяти футах от