"Филип Фармер. Бесноватый гоблин ("Доктор Калибан и Лорд Грандрит" #3)" - читать интересную книгу авторанебезопасной погоне за Ивольди.
Толпа скрылась за следующими дверьми, выставив тыловое охранение всего из одного бойца. Док порылся в рюкзаке, извлек из футляра небольшую прозрачную капсулу и, выждав момент, когда часовой отвернется, метнул ее тому под ноги. Солдат дернулся на слабый звук удара пластика по камню, повел стволом в поисках неведомой опасности и - осел на пол. Калибану с друзьями даже не пришлось задерживать дыхание - так далеко от них взметнулось облачко парализующего кураре. Док поспешил к пострадавшему - сделать в шею укол, стимулирующий работу легких. Затем, резко хлопнув того по груди, убедился, что дыхание восстановилось. Спустя каких-нибудь полчаса часовой оклемается окончательно. Док велел Берни вернуться и отыскать начало потайного хода. Пончо тем временем начисто обезоружил парализованного. Док тоже пошарил в его карманах в поисках документов, но не обнаружил ничего, даже кошелька. Вскоре гобелен вспучился, из-под него донесся приглушенный вопль Берни: "Нашел!" - Еще бы не найти! - буркнул Пончо. - Когда дверь с той стороны наверняка стоит нараспашку. Тут и слепой управится. - Я предложил бы тебе отыскать ее самому, но ведь я джентльмен, - заявил Берни, выныривая из-за гобелена. - Как-нибудь на досуге растолкую тебе, что значит это слово. - Тебя не затруднит повторить его еще разок, по буквам? - смиренно поинтересовался Пончо. И радостно осклабился. Он живо напоминал теперь шимпанзе, на которого неожиданно свалился спелый банан. - Эй, Док, видите этого выпускника Йеля, этого супер-дупер-грамотея? Всего полгода назад в Клянусь, я самолично проверил по буквам! Ха-ха! Впрочем, Берни не очень-то и ошибался, Корея по сути своей и была настоящей трясучкой, особенно после того, как в дело вмешались мы, морская пехота. - Гнусная клевета! - воскликнул Берни. - Если уж на то пошло, это как раз ты, выпускник знаменитого Беркли, с пеной на губах доказывал мне, что Корея находится в южной части Тихого океана! - Суньте что-нибудь в эту дверь под гобеленом, - прервал Док разгорающийся географический диспут. - Что-нибудь малозаметное. Вдруг да пригодится. Берни сморщился с досады, что сам не дотумкал до столь очевидной идеи. И поймал очередную глумливую ухмылку Пончо, в которой явственно читалось: "Ну и ворона же ты, приятель!" И снова Док подумал: до чего же эти двое напоминают собственных папаш, хотя оба закончили совсем другие колледжи и по другой специальности - возможно, именно потому, что одновременно и любили, и ненавидели своих отцов. Порки Риверс и Джоко Симмонс - так звали их почтенных родителей - рано бросили жен ради жизни, полной приключений и опасностей. Обе женщины, не желая прослыть соломенными вдовами, вышли замуж вторично, и оба отчима усыновили своих приемных детей. Но настоящие отцы, оставив за собой право встречаться с сыновьями, четыре-пять раз в год забирали их к себе на каникулы. Уже тогда Док встречался с мальчиками и даже принимал их у себя в пентхаузе на Эмпайр Стейт Билдинг и на вилле у озера Джордж. Подростки стремились во всем походить на своих отцов: на них явно сказывалось влияние романтического образа бродяги, искателя таинственных приключений и кладов, |
|
|