"Филип Фармер. Бесноватый гоблин ("Доктор Калибан и Лорд Грандрит" #3)" - читать интересную книгу автора

небезопасной погоне за Ивольди.
Толпа скрылась за следующими дверьми, выставив тыловое охранение всего
из одного бойца. Док порылся в рюкзаке, извлек из футляра небольшую
прозрачную капсулу и, выждав момент, когда часовой отвернется, метнул ее
тому под ноги. Солдат дернулся на слабый звук удара пластика по камню, повел
стволом в поисках неведомой опасности и - осел на пол. Калибану с друзьями
даже не пришлось задерживать дыхание - так далеко от них взметнулось облачко
парализующего кураре. Док поспешил к пострадавшему - сделать в шею укол,
стимулирующий работу легких. Затем, резко хлопнув того по груди, убедился,
что дыхание восстановилось. Спустя каких-нибудь полчаса часовой оклемается
окончательно.
Док велел Берни вернуться и отыскать начало потайного хода. Пончо тем
временем начисто обезоружил парализованного. Док тоже пошарил в его карманах
в поисках документов, но не обнаружил ничего, даже кошелька.
Вскоре гобелен вспучился, из-под него донесся приглушенный вопль Берни:
"Нашел!"
- Еще бы не найти! - буркнул Пончо. - Когда дверь с той стороны
наверняка стоит нараспашку. Тут и слепой управится.
- Я предложил бы тебе отыскать ее самому, но ведь я джентльмен, -
заявил Берни, выныривая из-за гобелена. - Как-нибудь на досуге растолкую
тебе, что значит это слово.
- Тебя не затруднит повторить его еще разок, по буквам? - смиренно
поинтересовался Пончо. И радостно осклабился. Он живо напоминал теперь
шимпанзе, на которого неожиданно свалился спелый банан. - Эй, Док, видите
этого выпускника Йеля, этого супер-дупер-грамотея? Всего полгода назад в
Корее он считал, что страна называется хореей!* [* Пляска св. Витта.]
Клянусь, я самолично проверил по буквам! Ха-ха! Впрочем, Берни не очень-то и
ошибался, Корея по сути своей и была настоящей трясучкой, особенно после
того, как в дело вмешались мы, морская пехота.
- Гнусная клевета! - воскликнул Берни. - Если уж на то пошло, это как
раз ты, выпускник знаменитого Беркли, с пеной на губах доказывал мне, что
Корея находится в южной части Тихого океана!
- Суньте что-нибудь в эту дверь под гобеленом, - прервал Док
разгорающийся географический диспут. - Что-нибудь малозаметное. Вдруг да
пригодится.
Берни сморщился с досады, что сам не дотумкал до столь очевидной идеи.
И поймал очередную глумливую ухмылку Пончо, в которой явственно читалось:
"Ну и ворона же ты, приятель!"
И снова Док подумал: до чего же эти двое напоминают собственных папаш,
хотя оба закончили совсем другие колледжи и по другой специальности -
возможно, именно потому, что одновременно и любили, и ненавидели своих
отцов. Порки Риверс и Джоко Симмонс - так звали их почтенных родителей -
рано бросили жен ради жизни, полной приключений и опасностей. Обе женщины,
не желая прослыть соломенными вдовами, вышли замуж вторично, и оба отчима
усыновили своих приемных детей. Но настоящие отцы, оставив за собой право
встречаться с сыновьями, четыре-пять раз в год забирали их к себе на
каникулы. Уже тогда Док встречался с мальчиками и даже принимал их у себя в
пентхаузе на Эмпайр Стейт Билдинг и на вилле у озера Джордж. Подростки
стремились во всем походить на своих отцов: на них явно сказывалось влияние
романтического образа бродяги, искателя таинственных приключений и кладов,