"Филип Фармер. Властелин тигр" - читать интересную книгу автора

оживившихся вонсу и крокодила, вдохновленного близостью трапезы. После
нескольких размашистых гребков под водой Рас вынырнул снова и как раз
вовремя. Его расчет оправдался - из дюжины стрел и копий одно копье
вонзилось крокодилу в спину и прочно застряло в его броне. Пытаясь
избавиться от досадной и болезненной помехи, рептилия бешено завертелась,
забила гигантским хвостом, но все, чего добилась, - это подняла со дна тучу
ила, подкрашенного хлещущей из нее кровью.
Второй крокодил, забыв о прежней цели, рванул на запах крови. Рас же,
время от времени всплывая за глотком воздуха, двинулся дальше и вскоре
нащупал ногами дно. Его еще могли задеть стрелы вонсу на излете, но лишь по
чистой случайности. И в этот раз смерть дохнула, обходя стороной.
Рас выкарабкался на берег и скрылся в кустах. Стрела, пробив рваную
дыру в гигантском лопухе слоновьего уха, шлепнулась в грязь. Рас спрятался
за дерево. Солнечный луч, пронизавший густую листву, пал на него, как символ
избавления от опасности. Его тепло утишало биение сердца. Ощущение было
восхитительным, как сама жизнь, - это и была сама жизнь.


ГЛАВА 2


На краю ойкумены


Когда Расу стукнуло девять, присматривать за ним стало совершенно
невозможно, и родители махнули на сына рукой. Раньше хотя бы один из них
старался никогда не выпускать мальчика из виду Рас же, отлично представляя
последствия непослушания, ускользал от Мирьям и Юсуфу при малейшей
возможности. Ему досаждал неусыпный родительский надзор - он считал, что об
опасностях джунглей, всяких там змеях и леопардах, знает отнюдь не меньше
взрослых и прекрасно сможет сам о себе позаботиться. Юсуфу на своих коротких
кривых ножках не мог состязаться с мальчиком в скорости, разве что на
деревьях, где еще не уступал Расу в ловкости.
Но и там он вскоре оставил всякие попытки ловить Раса. Без особенного
успеха Юсуфу выкрикивал мальчику вослед ругательства и угрозы на нескольких
известных обоим языках: амхарском, арабском и суахили. Рас, конечно же, вину
свою сознавал - родителей он любил и огорчать не желал. Но свобода была
дороже всего. А старый Юсуфу вечно твердил одно и то же: делай так, не делай
этак, туда не ходи, гуляй только там, этого остерегайся, того и в рот не
бери. Муки его совести облегчала непременная порка по возвращении. И как бы
крепко ни доставалось, жажда свободы всегда превозмогала боль от побоев.
Рас исследовал всю территорию от скал у озера на севере и до южного
края плато. Правда, дальше, за край плато, еще не спускался. Джунгли внизу
казались такими зловещими, что на память сразу приходили родительские
увещевания и строгие предостережения. Более того, когда однажды мальчишеское
любопытство все-таки превозмогло осторожность и Рас, цепляясь за выступы,
начал спускаться со скалы, его попытку пресекла Птица Бога.
Сколько Рас себя помнил, Птица Бога всегда вертелась неподалеку. Однако
столь явный к нему интерес она выказала впервые. Обычно Птица или пролетала
в вышине по своим загадочным делам, или, почти невидимая, парила над