"Филип Хосе Фармер. Бегство в Опар ("Опар" #2) " - читать интересную книгу автора

для одного человека. Собаки пройдут по следу, и, надо надеяться, вернутся к
выходу из ущелья через лес... если там не осталось никаких собак... да и не
должно быть, если он добился своего.
Что может помешать преследователям просто-напросто не обратить внимания
на его следы, а последовать за беглецами? Хэдон надеялся, что ко времени,
когда они пройдут ущелье, преследователей охватит такая жажда мщения,
утолить которую сможет только охота за ним и его убийство.
Он помчался обратно в ущелье. Но вместо того, чтобы выйти меж узких
высоких стен, Хэдон обошел его с правой стороны. Он бежал, взбираясь на
склон и вскоре уже стоял на краю отвесной скалы. Слева - широкое отверстие
наружного прохода в ущелье, в сотне футов ниже.
Он взглянул за гребень. Неистовый лай был теперь хорошо слышен.
Головная пара находилась всего лишь в полусотне ярдов от входа в ущелье.
Склон здесь еще круче и, стало быть, продвижение - медленнее. Хэдон прошел
назад по гребню и остановился у того места, где начинался узкий проход.
Хэдон разыскал куски породы - не слишком крупные, чтобы их можно было
нести, но достаточные для задуманного. К тому моменту, когда головные собаки
находились в нескольких ярдах ниже входа в щель, он успел подтащить к краю
семь небольших валунов.
Офицер приказал проводникам с собаками остановиться, хотя непросто
оказалось привлечь их внимание средь оглушительного лая. Один проводник
наконец заметил, что губы офицера двигаются, и передал остальным, чтобы они
утихомирили псов. Команда не помогла, пришлось дать им пинка. Животные,
взвизгнув, повиновались.
Служебные собаки не издавали ни звука. Они прижались к земле - круглые
желтые глаза, слюна, капающая с продолговатых желтых зубов.
Офицер сделал несколько распоряжений, но Хэдону не удалось расслышать
слов. Преследователи то и дело смотрели вверх, но, сосредоточив внимание на
проходе, не заметили его головы, торчавшей дальше, на гребне скалы. Но очень
скоро они узнают, где он.
Внезапно проводники спустили собак с поводков, выдав им команды. Псы,
разразившись громким лаем, выгнулись словно луки, и стрелами метнулись по
склону. Хэдон ждал. Встреча с ними еще предстоит. Собаки с лаем бежали к
проходу, а люди внизу внимательно прислушивались. Поскольку гвалт ослабевал,
они поняли, что в ущелье никого нет. Улыбнувшись, офицер что-то сказал
проводникам собак. Они, удерживая поводки, гнали вперед взбешенных животных.
Хэдон откатился - никакой случайный взгляд не сумел бы его заметить. В
нескольких ярдах от края скалы он встал. Потом поднял камень и, держа его
над головой, подошел к краю обрыва. Внизу, как раз под ним, неистовствовали
три сцепленные собаки, каждая с силой рвала поводок, удерживаемой ее
проводником.
Быстро рассчитав скорость движения группы, он с усилием поднял тяжелый
камень и швырнул его вниз.
Попадание оказалось точным - камень врезался в бронзовый шлем шедшего
первым проводника.
Собака, освободившись от хозяина, тащила за собой поводок. Остальные
два проводника, резко остановившись, смотрели вверх. Лица их побледнели, рты
открылись.
Хэдон подхватил камень поменьше и резко отправил его недругам.
Испуганные проводники, быстро повернувшись, бросились назад к ущелью, но