"Филип Фармер. Небесные киты Измаила" - читать интересную книгу автора Не успел он пролететь очередную милю или около того - точнее оценить
расстояние ему было сложно, - как увидел, что первый обломок врезался в джунгли и исчез из виду. Было похоже, что не успел он обрушиться вниз, как его оплели ползучие побеги. Вторая, меньшая половина так сильно ударилась о морскую поверхность, что развалилась на дюжину частей. Некоторые из них срикошетили и, прежде чем остановиться, отлетели довольно далеко к западу. "Интересно, - подумал он, - я падаю достаточно быстро, чтобы разбиться о воду?" И тут он увидел, что с неба падает не он один. Так далеко, что нельзя было разобрать ни черт лица, ни даже пола, - видно было только, что это человек, - медленно опускалась еще одна фигура, цеплявшаяся за похожую на веревку горловину пузыря цвета сырого мяса. Непонятно почему, но он подумал, что другой оставшийся в живых был не из команды "Рахили". Этот другой был выше его - значит, он упал позже. А может, просто его пузырь был больше, чем у Измаила. Откачнувшись, - а он качался как маятник, совершающий затухающие колебания, - Измаил посмотрел мимо выпуклости своего пузыря-аэростата вверх. Почти в центре огромной туши было несколько больших дыр, которые прорвал корпус "Рахили" и куски воздушного корабля. Дыр, проделанных им самим и его попутчиком, видно не было. Через секунду он "солдатиком" вошел в океан. Уйдя с головой под воду, он вынырнул, корчась от боли. Вода немилосердно жгла ему глаза; ему казалось, что в рот попал чуть ли не ком соли. Пузырь, который он уташил за собой под воду, лопнул, выпустив опустилась словно-бы огненно-белая завеса. Он обнаружил: чтобы держаться на плаву, ему не надо грести, - можно вообще не двигаться. Это море было более безжизненным, чем Мертвое море Палестины или Большое Соленое озеро в штате Юта. Можно было лежать на спине, глядя на большущую луну, цветом похожую на лимбургский сыр, и огромное красное солнце, не напрягая ни одного мускула. Хотя вода была насыщена минералами, ее несло течением. Однако течение было направлено не в ту сторону, куда дул ветер, а навстречу ему. И оно было неравномерным. Оно состояло из пологих волн, бегущих на запад, - и они были непохожими на обычные волны. Хотя он оцепенел от страха - теперешнего и уже пережитого - и не был в состоянии размышлять и анализировать, он почувствовал, что это, похоже, колеблется земля, а не вода. Их порождали землетрясения. Потом он перестал думать о всяких странностях и заснул. Он спал, слабо покачиваясь вверх-вниз на волнах, которые медленно, но неуклонно несли-его на запад: лицом к небу, руки сложены крест-накрест (он даже не знал об этом, пока не проснулся). Когда он очнулся, солнце еле-еле склонилось к горизонту, хотя он и чувствовал, что проспал не меньше восьми часов. Он натолкнулся на что-то головой, и это пробудило его от глубокого сна: смутные образы осаждали его больной рассудок, как акулы барахтающегося в воде человека. Он протянул руку и оттолкнулся, но в такой вязкой воде усилия хватило лишь на то, чтобы отплыть примерно на фут. |
|
|