"Каролина Фарр. Замок в Испании " - читать интересную книгу авторасиденье лежала записка, адресованная мне.
"Лиза, предполагаю, что именно вы спуститесь раньше Анджелы что-то предпринять с шиной. Чтобы избавить вас от языковых проблем, я сам нанял механика. Он поменяет колесо и починит трубу. Я также поручил ему наладить мотор и проверить тормоза. Это, по крайней мере, сделает ваше путешествие в Мадрид немного более надежным. Я получил большое удовольствие от общения с вами вчера вечером. Благодарю вас. Десмонд". Я поблагодарила разглядывавшего меня с любопытством механика и взяла записку, чтобы показать Анджеле. Мы сочли, что это благородный поступок, к тому же очень своевременный, так как нам приходилось учитывать каждую песету. Но этим щедрость Десмонда не ограничилась - полчаса спустя мы обнаружили оставленную для нас у конторки портье плетеную корзину для пикников. Ее содержимое составляли бутылка розового вина, холодный испанский омлет и кусок колбасы с крапинками жира. "Ко времени ленча вы проголодаетесь", - гласила находившаяся в корзине записка. - У-у, - проворковала Анджела, заглядывая в корзину. - Какой милый! Я смеялась, оплачивая счет. - Должно быть, вчера вечером ты произвела большое впечатление. Машина, а теперь все это, - заметила я с некоторой долей зависти. Заводя машину, я с облегчением услышала, насколько лучше звучит старый мотор даже на мой непрофессиональный слух. Я медленно вела машину по Барселоне, избегая самых загруженных улиц, но все-таки потребовался почти час, чтобы проехать предместья и выбраться за город. Перед нами открылись удовольствием ехали по тряской дороге мимо живописных виноградников, пастбищ и ферм. Нас окружала зеленая и плодородная местность. Сквозь холмы и деревья мелькнула синяя полоска моря. Меня удивило, насколько сытыми и процветающими выглядели жители маленьких рыбацких деревушек. Дорога вилась между холмов, бежала мимо людей, работавших в лесах. - Что это они делают? - с изумлением спросила Анджела. - Сдирают пробку, - объяснила я. - Каталонская пробка самого высокого качества. Анджела утратила интерес и потянулась на заднее сиденье за своим дорогим портативным радиоприемником, который купила в Милане. Зазвучала популярная испанская музыка, и Анджела выключила приемник. - Неужели они никогда не поют здесь по-английски? - с раздражением бросила она. - Мне хотелось бы услышать приятный мужской голос, поющий по-английски. Голос, как у Десмонда. Правда, у него красивый голос, Лиза? Я кивнула. - Смогу я поймать английскую станцию? - спросила она, крутя ручку. - Может, на коротких волнах? - Когда вокруг эти горы? Сомневаюсь, - сказала я, ощущая в душе то же самое: мне тоже хотелось услышать мужской голос, говорящий на английском языке. - Постой-ка. "Гибралтар" - британская станция. Ты можешь поймать "Гибралтар". - О?! - воскликнула Анджела. - Просто крути, пока не услышишь английскую речь, - предложила я. |
|
|