"Каролина Фарр. Молот ведьмы " - читать интересную книгу автора

одного из дюжины журналов, выпускаемых издательством.
Я уже проработала в нем шестнадцать месяцев, когда меня однажды вызвал
главный редактор и предложил задание, которое - это сразу было понятно -
могло стать настоящим прорывом в большое журналистское будущее. Мистер
Андерсон - лысеющий толстяк - был бабником, недаром работавшие под его
началом девушки дали ему прозвище "Руки". Но у него был нюх на интересные
темы - и это подтверждалось тем, что они всегда пользовались успехом у
читателей.
- Саманта, я давно присматриваюсь к вам. - Он подвинул для меня стул.
Затем уселся сам и подарил мне через стол лучезарную улыбку. - И горжусь
своей способностью открывать талантливых авторов, я их нутром чувствую. При
этом, надо сказать, редко промахиваюсь. - Он выдержал выразительную паузу. -
У меня для вас хорошие новости. Сам мистер Лэтроуб оценил вашу последнюю
статью и сказал, что вы подаете большие надежды. Что вы думаете об этом?
- Я очень польщена, мистер Андерсон, и благодарна как издательству
"Лэтроуб Силвер пабликейшпз", которое позволило мне найти себя, так и лично
вам, потому что вы взяли меня в "Секреты", - проговорила я и увидела, что
ему приятны мои слова.
- Мы, то есть мистер Лэтроуб и я, пришли к выводу, что вам уже вполне
можно доверить работу над большой темой - каким-нибудь серьезным проектом.
Короче говоря, мы хотим, чтобы вы сделали серию статей для "Секретов",
которые затем можно было бы объединить и издать отдельной книгой в жестком
переплете. Как вы относитесь к такой идее?
- Это то, о чем я давно мечтала, мистер Андерсон, - восторженно
произнесла я.
Он потянулся через стол и потрепал меня по руке, оставив ее в своей.
- И наше первое задание для вас, Саманта, - поездка на север, к заливу
Мэн.
Я улыбнулась и убрала свою руку из его пухлой ладони.
- Мистер Лэтроуб прислал мне досье сегодня утром, - продолжил
редактор, - мы хотим, чтобы вы изучили его досконально. Если решитесь
принять наше задание, он подготовит контракт, который вы подпишете.
Мистер Андерсон протянул мне толстую папку. С любопытством открыв ее, я
ахнула от изумления. Питер Кастеллано! Имя Кастеллано значило для театров
Бродвея то же, что имя Валентино* в кино. Поколение моей матери обожало
Кастеллано так же, как более старое поколение американских матерей
преклонялось перед Валентино. И точно так же, как Валентине, он куда-то
исчез на пике славы. Что-то положило конец его карьере. Умерла его жена и...
______________
* Валентино Рудольф - знаменитый американский киноактер, кумир
публики. (Здесь и далее примеч. пер.)

Я вдруг спохватилась, что мистер Андерсон что-то говорит. Но его слова
не были адресованы мне - он беседовал по телефону.
- Да, мистер Лэтроуб, да, она сейчас у меня. Мы как раз это обсуждаем.
Мы... Нет, еще нет. Но я думал... Понимаю. Да... да, разумеется, мистер
Лэтроуб. Я скажу ей. Через полчаса? Хорошо, сэр... - Мистер Андерсон положил
трубку и, сделав недовольную гримасу, зачем-то объяснил очевидное: - Это был
мистер Лэтроуб. Он хочет знать ваше решение как можно скорее. Через полчаса.
- Но папка такая толстая, мистер Андерсон! Мне понадобится больше