"Каролина Фарр. Дом на могиле " - читать интересную книгу авторапо этой и иным причинам. Кое-кто на Уэргилде, несомненно, с удовольствием
скажет вам это! На острове есть деревня, Уайганд-Харбор. Во время революции ее называли Лоялтаун. Британцы были их друзьями. Потом ее переименовали. - Она склонила голову набок. - А вот и Анжело! Самодовольной походкой вошел коренастый, широкоплечий человек лет сорока, с густыми черными волосами, проницательными карими глазами и загорелой кожей цвета красного дерева. - Привет, Сейди! - произнес он и уставился на меня. - Это мисс Стантон? - Верно. - Она налила чашку кофе и протянула ему. - Мисс Стантон, это Анжело Раволи. - Сейди взглянула на него: - Ты понял, что должен отвезти ее сегодня же вечером? - Почему бы нет, если она так хочет! Я переправлялся и в более плохую погоду. - Он вопросительно посмотрел на меня: - Вас ждут сегодня вечером. Мистер Уайганд предупредил меня вчера, когда я был там. Что скажете, мисс Стантон? Я нахмурилась, слушая свист ветра на улице: - Решать вам, мистер Раволи! - Гм! - Он оценивающе посмотрел на меня, и лицо его озарилось белозубой улыбкой. - Это зависит от вашего желудка! У вас капризный желудок, мисс Стантон? Вы когда-нибудь выходили в море на сорокафутовом моторном катере? - Нет, но в Калифорнии мне приходилось плавать. - Я нахмурилась. - Раза два нас заставал шторм, но меня это не беспокоило. - В Калифорнии, говорите? - Он с усмешкой глянул на Сейди Райленд. - Это берег залива Мэн, и он находится довольно далеко оттуда! Я пожала плечами. тронемся в путь, тем лучше! Дорога туда займет больше часа. Трудно сказать, сколько именно. И все время нам придется идти против ветра и прилива. Ваш багаж готов? Я кивнула, затем поблагодарила Сейди за кофе и бисквиты. Свежие бисквиты были действительно превосходны, а такого вкусного кофе я еще никогда не пробовала. Она похлопала меня по руке и пожелала счастливого пути. Мы вышли на ветер и повернули к гавани. Капли дождя, а может быть, летящей пены били мне в лицо. Небо темным куполом возвышалось над городом, и ветер высекал из сигареты Раволи легкие искорки, залетающие ему за спину. - Значит, вы и есть та самая девушка из Калифорнии, которая приехала работать на профессора? - хихикнул он. - Вы ему понравитесь! Держу пари, Сейди уже наболтала вам об этой семье, да? И все же старый Скотт Уайганд не так плох, как о нем говорят. Уж я-то это знаю. Работал на него, когда закончил школу. Сейчас у меня, конечно, другая работа, с "Лорелеей", и профессор знает, что мне принадлежит весь фрахт к Уэргилд-Айленду и обратно, я всегда при деле. Мой отец тоже работал на него. Они познакомились в Италии. Вы это знали? - Нет, - ответила я. - Мой старик жил в Неаполе. Работал на раскопках в Помпее. Вы знали об этом или удивлены? Я действительно с удивлением взглянула на него: - Ваш отец был археологом? Раволи засмеялся: |
|
|