"Каролина Фарр. Башни страха" - читать интересную книгу автора

Если все это действительно выбирала сама Джоан, то это означает, что вкус у
нее изменился к лучшему. При виде таких модных вещей у меня перехватило
дыхание. Для девушки, которая последние несколько лет одевалась в дешевых
универмагах, где платья висели года по три, такая реакция была вполне
естественной. Нет, таких подарков я конечно же принять не могла - ведь они
стоили целое состояние.
Я сияла с плечиков белое вечернее платье, приложила его к себе и
посмотрелась в зеркало. Белый цвет очень шел к моим черным волосам и голубым
глазам. Каждый раз, отправляясь на какой-нибудь официальный прием, я
старалась надевать только белое.
Вечернее платье, выбранное для меня Джоан, выглядело просто потрясающе!
Я быстро повесила его обратно, закрыла створку гардероба и, открыв
другую, выдвинула все его ящики. В них было все, о чем могла только мечтать
молодая девушка: шарфики, обувь, нижнее белье и многое другое. Если бы отец
открыл для меня неограниченный счет в банке Нью-Йорка, то лучше нарядов, чем
были в этом гардеробе, я бы купить не смогла.
Я тяжело вздохнула, закрыла шкаф и, вспомнив о побывавшем в доме
грабителе, с опаской оглядела комнату. Шторы на окнах были плотно задернуты.
Желая проверить, закрыты ли ставни, я подошла к окну и осторожно раздвинула
шторы. Оконные стекла оказались белыми от морской соли. Тревожно
прислушиваясь к шуму волн, я принялась разглядывать на стекле узоры.
Я уже собиралась выглянуть в окно и посмотреть, закрыты ли ставни на
окнах спальни Джоан, но тут снова вспомнила о грабителе. А вдруг он стоит на
ее балконе? - в страхе подумала я.
Боясь передумать, я распахнула свое окно. В комнату, надувая тяжелые
шторы, вместе с грохотом волн ворвался холодный ветер. Ледяные капли дождя и
морской воды ударили мне в лицо. Но я успела увидеть то, что хотела, и
быстро закрыла окно. Поскольку под моим окном была отвесная стена, запирать
ставни я не стала. Никакой грабитель не смог бы проникнуть в мою комнату
через окно. Если только у него не имелось крыльев.
В массивную дверь моей комнаты был врезан современный пружинный замок.
Как только я закрылась на "собачку", то сразу же почувствовала себя в полной
безопасности.
Вещи, привезенные мной, я нашла в гардеробе поменьше. Туда их положила
горничная. Ванная комната оказалась просторной и ярко освещенной. Приняв
горячий душ, я надела теплый банный халат и прошла в небольшой кабинет. В
нем на стеллаже, под которым стоял стол из темного кедра, лежали женские
журналы. Желая почитать перед сном, я взяла один из них и вошла в спальню.
Жилье, предоставленное мне в Сторм-Тауэрс, по размерам и удобству
намного превосходило то, что я имела в Гринвич-Виллидж. Более того,
оставаясь в этом доме, мне не пришлось бы ни готовить, ни заниматься стиркой
или уборкой - все это за меня выполняли бы слуги Хейлсвортов. Здесь я могла
бы почувствовать себя членом их семьи.
Хмыкнув, я легла в постель и раскрыла журнал. Уставшая после долгой
дороги, я вскоре задремала. Неожиданно сквозь сон я ощутила резкий запах
духов и приоткрыла глаза. Какие-то незнакомые люди - мужчина и женщина - в
упор смотрели на меня и тихо перешептывались. О чем они говорили, разобрать
было невозможно, но я поняла, что обо мне. Злоба, застывшая в их глазах,
привела меня в ужас. Решив, что это дурной сон, я попыталась проснуться и
заворочалась. Однако усталость окончательно сломила меня, и я погрузилась в