"Клод Фаррер. Барышня Дакс" - читать интересную книгу автора

"Барышня Дакс" зародилась в этот миг в моем воображении,
оплодотворенном твоей мыслью. Теперь, посвящая тебе эту книгу, я только
возвращаю тебе свой долг. Не откажи принять ее.
К. Ф.

Часть первая

Ван Бук. У тебя странные взгляды на воспитание
женщин. Ты бы хотел, чтоб им следовали?
Валентин. Нет.
Мюссе

I

В этот день, 25 июля 1904 года, в двадцатый день своего рождения, Алиса
Дакс в сопровождении горничной рано вышла из дому, чтоб пойти пешком к
исповеди.
Было душно; тучи низко нависли над городом. Лионское лето показывало
настоящий свой лик, обильный грозами и худосочный.
- Поедем на трамвае, барышня? - предложила горничная.
- Нет! Разве если дождь пойдет.
Барышня Дакс не любила ни трамваев, ни дождя. Трамваи - это место
сборища всех злых старух, готовых ославить ветреницей всякую девушку,
которая осмелилась бы оторвать взгляд от кончика своих ботинок; а дождь
делает все некрасивым и унылым... Как будто жизнь не была и так уже
достаточно угрюмой без того, чтоб небо вмешивалось со своими слезами!
Пройдя Парковую улицу, барышня Дакс вышла к реке. От водяной
поверхности слегка повеяло прохладой, и на набережных листья каштанов и
платанов шелестели.
При входе на мост Морана барышня Дакс обернулась к своей спутнице:
- Видите, - объяснила она, - мы переходим через Рону. Вот здесь Бротто,
наш квартал; напротив - Терро, где находится папин склад. Дальше - Сона, а
за Соной на пригорке - Фурвьер. Вы запомните все это?
Горничная была совсем недавно из деревни Элебелль в Савойе. У госпожи
Дакс было правило находить прислугу в самых глухих захолустьях, "чтоб они
были не такие балованные", и рассчитывать ее через три месяца, "чтоб жизнь в
большом городе не успела их испортить". В результате служили, может быть, и
плоховато, но было приятно, что сварливые наклонности властной хозяйки дома
были направлены на неопытную прислугу.
Барышня Дакс взошла на мост и пошла быстро, савоярка семенила по пятам.
Разговаривать было невозможно: не то чтобы барышня Дакс была горда, но о чем
говорить с этой гусятницей, которую оторвали от стада? Рона текла
полноводная, шумливая и неспокойная, усеянная зелеными водоворотами и
рассекаемая быками мостов, будто корабельными носами. По обоим берегам,
вдоль величественных набережных, Лион сверкал великолепием древней столицы.
Налево была новая часть города. Высокомерный ряд широких фасадов,
правильных и богатых; роскошный город негоциантов, шелковников, которые,
отсидев весь день в конторах на другом берегу, возвращаются вечером отдыхать
в свои особняки в Бротто. Семейство Дакс жило здесь на Парковой улице.
Направо - старый город, расположенный на полуострове, вытянувшийся между