"Георгий Федоров "Басманная больница" (повесть ) [H]" - читать интересную книгу автора


Когда я вернулся в корпус, двери уже запирали.
Все койки в нашей палате были уже снова заняты.
Послеоперационные новички хрипели и стонали, еще не придя в себя от
общего наркоза. Я лег на койку, и передо мной с беспощадной ясностью,
сменяя друг друга, вставали сцены из рассказанного мне Павликом и Марией
Николаевной. Понимая, что так, да еще под хрипы и стоны, всю ночь не усну,
я попросил Галю сделать мне укол понтапона и решил думать совсем о
другом-о моих друзьях, которые должны были наутро забрать меня из больницы.

Впрочем, и их судьба была не из легких. Остроумный, изящный Яков
Евгеньевич Харон окончил Берлинскую консерваторию. Он жил в Германии с
родителями, работавшими в нашем торгпредстве. Сразу по окончании
консерватории вернулся в Москву, стал работать на "Мосфильме"
звукорежиссером с такими мастерами, как Г. Рошаль, В. Строева, Е. Дзиган,
И. Пырьев и другие. Его талант, любовь и преданность искусству кино,
понимание специфических особенностей киноязыка позволяли ему создавать
сложные звуковые образы, навсегда вошедшие в историю кино, например,
щемящий звук струны летящей в море гита
ры, расстрелянной вместе с группой моряков, из фильма "Мы из
Кронштадта".

Яша покорял всех молодостью, изысканностью манер, юмором и даже
некоторым снобизмом. В 1937 году он был арестован. После неправдоподобных
по зверству, извращенности и жестокости пыток ОСО дало ему десять лет как
немецко-фашистскому шпиону. В лагере он встретился с инженером Юрой
Вейнертом, таким же, как он, "шпионом", также получившим десять лет-тогда
еще больше не давали. Встав над страшными условиями существования, друзья
придумали мифического французского поэта Гийома дю Вентре (от Георгия
Вейнерта), очевидца и одну из жертв Варфоломесвской ночи. лихого гасконца,
друга Агриппы д'0бинье и самого Генриха Наваррского. От имени этого поэта
они сочиняли насмешливые и гневные, любовные и саркастические сонеты.
Многие из лирических сонетов были посвящены маркизе Л., то есть Люсе,
любимой девушке Юры, работавшей тогда в ВТО.

Путем, неведомым властителям, но испокон века существующим для гонимых,
томик стихов Гийома дю Вентре попал к нам из бесовского царства
концлагерей. На обложке изящно оформленного томика было написано: "Гийом
дю Вентре. Злые песни. Сонеты.
Перевод со старофранцузского Г. Вейнерта и Я. Харона. Chalon sur
Marne-Комсомольск-на-Амуре".
В предисловии излагалась краткая биография поэта, описывались
бесчинства Лиги, Варфоломеевская ночь, изгнание и т. д. Сообщалось о
трудностях перевода со старофранцузского, приводилась строфа на
старофранцузском и различные варианты ее перевода. Был помещен портрет
автора, умное лицо, обрамленное локонами, падавшими на плечи,-искусная
дорисовка фотографии Юры. Далее шли шестьдесят четыре сонета, позже их
стало сто. О них, да и подробно о судьбе авторов, нужно писать особо. Если
бог даст мне силы, я надеюсь это сделать. Пока же ограничусь
самыми краткими сведениями. Эпиграфом ко всему сборнику сонетов можно