"Раймонд Фейст. Врата войны (Волшебник, книга 1)" - читать интересную книгу автора

принялись с любопытством озираться по сторонам.
В маленьком помещении царил такой хаос, словно там
похозяйничала чья-то гигантская рука. На полу валялись атласные
подушки, роскошные ткани и обломки стола и стульев. В углу
виднелась опрокинутая кровать, а рядом с ней - несколько резных
деревянных сундуков.
Томас поднял с пола небольшую чашу причудливой формы,
украшенную затейливым орнаментом из листьев, цветов и
человеческих фигурок, и сунул ее в карман камзола. Он
придирчиво оглядел содержимое сундуков, вывалившееся на пол
каюты, и пожал плечами.
- Ничего интересного.
Паг не расслышал слов друга. Он молча стоял посреди каюты,
стараясь сосредоточиться и определить источник того странного
беспокойного чувства, которое овладело им сразу же, как только
он переступил порог этого тесного, захламленного помещения.
Обломок корабля качнуло, и Томас, потеряв равновесие,
полетел в дальний угол каюты. Он выронил меч и больно ударился
бедром об один из сундуков.
- Прилив поднимает эту посудину. Пошли.
Паг не ответил, продолжая чутко прислушиваться к чемуто
внутри себя. Томас схватил его за плечо.
- Уходим, Паг! А не то нас разобьет о скалу вместе с этой
дурацкой лоханью!
Паг отвел руку Томаса и задумчиво пробормотал:
- Минутку... Здесь есть что-то такое... Кажется, я теперь
знаю, где это...- Голос его замер. Он прошагал в дальний угол
каюты, двигаясь, словно во сне, и выдвинул верхний ящик одного
из сундуков. Тот оказался пуст. Во втором и третьем ящиках Пагу
также не удалось ничего обнаружить. То, что он искал, оказалось
на самом дне сундука, в дальнем его углу. С торжествующей
улыбкой Паг извлек оттуда пергаментный свиток, перевязанный
черной лентой с большой черной восковой печатью на конце.
Выпрямившись, он сунул свиток за пазуху.
- Бежим отсюда!
Томас не заставил себя упрашивать. Мальчики стремглав
бросились вверх по лестнице, в несколько прыжков пересекли
палубу и без труда взобрались на уступ. Теперь, благодаря
приливу, палуба разбитого корабля поднялась почти до его
нижнего края. Паг и Томас уселись на гребне холма и с высоты
наблюдали за раскачивавшимся на волнах обломком парусника.
Волны играли им, словно щепкой, то подбрасывая высоко
вверх, то швыряя вниз. Древесина обшивки жалобно поскрипывала,
и эти звуки казались мальчикам похожими на всхлипы и стоны
живого существа, обреченного на мучительную гибель.
Вот разбушевавшееся море потянуло обломок в свои мутные
глубины, затем выросшая словно бы ниоткуда волна подняла его на
высокий пенный гребень и, набирая скорость, понесла к скале.
Томас схватил Пага за руку и молча кивнул. Мальчики поднялись
на ноги и заспешили к тропинке. Подойдя к краю скалы,