"Раймонд Фейст. Королевский пират" - читать интересную книгу автора В следующее мгновение снизу раздался оглушительный треск, сопровождаемый
криками матросов, на-блюдавших за происходящим с берега. Портовый лоцман, за последние несколько минут не проронивший ни звука, внезапно с мольбой обра-тился к Амосу: - Адмирал, но ведь я-то, согласитесь, в этом ни-сколько не виноват. Траск криво усмехнулся и лишь теперь открыл глаза. Не будь положение, в котором все они оказа-лись, столь нелепо трагичным, его немало позабавило бы выражение лица насмерть перепуганного лоцмана и он от души посмеялся бы над ним. Но сейчас ему было не до смеха. Он лишь смерил лоцмана презри-тельным взглядом и раздраженно бросил: - Я, так и быть, присягну в этом перед господами судьями, можете не сомневаться! - Услыхав такое, лоцман едва не лишился чувств. Лицо его, и без того бледное, приобрело зеленоватый оттенок. Адмирал же с сарказмом добавил: - Если вы не желаете разбить "Орла" о сваи, то потрудитесь причалить корабль! Те-перь ведь самое время этим заняться. Из оцепенения лоцмана вывели не столько слова адмирала, сколько тон, каким они были произнесены. Он стал поспешно отдавать требуемые команды, и вот сперва носовые, а затем и кормовые тросы были на-дежно закреплены на кнехтах причала. "Королевский Орел" плавно покачивался на волнах. Амос снова све-сился через борт и заглянул вниз, туда, где между корпусом корабля и сваями кружили обломки шлю-па и обрывки парусов. Улыбнувшись в свою широ-кую, черную с проседью бороду, он крикнул матросам на причале: - Эй, бросьте-ка веревку этим двум негодникам, а не то они чего доброго наглотаются воды и пойдут ко дну! Тем временем лоцман окрепшим голосом прика-зал команде "Орла" опустить Когда Амос сошел с борта своего корабля, оба неза-дачливых морехода уже выбрались из воды с помо-щью крепкой веревки и стояли в сторонке, у края причала. Траск подошел к ним вплотную и оглядел обоих с головы до ног, стараясь придать своему лицу как можно более суровое выражение, что, впрочем, уда-лось ему не без труда. Уж больно забавный и жалкий вид был у них - оба вымокли до нитки, еще не опра-вились от испуга и стучали зубами от холода. Николас, младший из сыновей принца Крондор-ского, стоял, переместив тяжесть своего тела почти це-ликом на правую ногу. Левую же, пораженную врож-денным увечьем и потому обутую в сапог с нарощен-ным каблуком, он слегка отставил в сторону. Если не считать упомянутого изъяна, младший из принцев был весьма привлекательным юношей. В свои семнадцать лет он почти сравнялся ростом с отцом, на которого весьма походил и благородной сухощавой подтянуто-стью, и правильными, хотя и резковатыми чертами лица, и цветом глаз и волос, и стремительной легкость движений. От матери же он унаследовал ровный, мягкий и открытый характер, а потому во взгляде его темно-карих глаз не было того легкого отблеска высо-комерия, того язвительно-насмешливого огонька, что отличал принца Аруту. Николас растерянно взглянул на подошедшего капитана и понурил голову. Второй из юнцов, средний сын графа Генри Лад-лэнда, носивший то же имя, что и его родитель, и пото-му именуемый при Крондорском дворе не иначе как Гарри, был полной противоположностью Николаса. К тому моменту, когда капитан взглянул на него в упор, он вполне уже успел справиться с растерянностью, позабыть пережитый страх и явно пребывал в пре-красном расположении духа. При |
|
|