"Джейн Фэйзер. Безжалостное обольщение (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

настырная мадемуазель Женевьева, проявившая неуместный интерес к продаже
рабов". Доминик снова окинул взглядом гостей. Миниатюрной девушки с
тигриными глазами нигде не видно. Делакруа был уверен, что ее присутствие
не осталось бы незамеченным любым, кто видел ее хоть раз.
А вот мадемуазель Элиза Латур блистала во всей своей красе.
Разумеется, если бы ему легко удалось достичь понимания с ее отцом, не
было бы никакой необходимости прибегать к помощи этой мадемуазель. Но
такое казалось маловероятным, а Доминик привык играть наверняка.
Он направился в зал для танцев и, к своему удовольствию, увидел, как
Элиза тут же сказала что-то своему партнеру. Дон Лоренцо, оставив невесту,
пересек зал и направился в буфет на противоположной веранде.
- Добрый вечер, мадемуазель Латур. Прелестный бал, не правда ли?
- Мне приятно, что вы нашли возможность принять в нем участие, месье.
- Элиза одарила его сиянием своих восхитительных глаз.
- Это мне, чрезвычайно приятно, - любезно ответил Доминик. - Но,
боюсь, в столь переполненном зале почти нет возможности остаться наедине.
Элиза слегка прищурилась, размышляя, не слишком ли рискованно
подобное высказывание. Ни один мужчина из тех, с кем она была знакома, не
посмел бы сделать ей столь откровенное предложение. Если бы Лоренцо это
услышал, то скорее всего потребовал бы у Доминика сатисфакции на шпагах.
Мысль показалась чрезвычайно забавной, но Элиза проглотила усмешку,
поскольку в этот момент появился сам Лоренцо с бокалом сока, за которым
она его посылала.
- Спасибо, Лоренцо, - Элиза очаровательно улыбнулась. - Вы знакомы с
месье Делакруа?
- Не имел удовольствия, - ответил ее жених тоном, не оставлявшим
никаких сомнений в том, что подобное знакомство ему малоприятно; на его
кастильском лице с орлиным профилем отразилось крайнее раздражение.
Доминик взял из позолоченной табакерки щепотку табака и с легкой
насмешкой взглянул на молодого испанца, - Я видел, как вы фехтовали у
Арпо, дон Лоренцо. И, насколько я помню, оказались достойным противником
учителя фехтования. Быть может, когда-нибудь и мы с вами встретимся на
турнире?
В этом вежливом предложении почему-то почувствовался скрытый вызов.
Неужели месье Делакруа намекает на то, что мог бы сразиться на шпагах с ее
женихом да нее? Идея, конечно, безумная, но, взглянув на Доминика, Элиза
увидела, что уголки его губ растянулись в улыбке, которую можно было, без
сомнения, счесть заговорщической и полной обещания. Поглощенная столь
обнадеживающими размышлениями, девушка и не заметила, что глаза ее
поклонника вовсе не улыбались: в них затаилось выражение усталости и скуки.
"Тщеславная дурочка, - равнодушно подумал Доминик, - такая же, как и
все в этом стаде. Она поможет обтяпать мне дела, а этот тупой кастилец
лишь ускорит ход событий, если я не сбавлю темп".
- Не позволите ли мне ангажировать вашу невесту на следующий танец? -
Он поклонился Лоренцо, и тому не оставалось ничего другого, как дать
разрешение, возвращая Доминику довольно высокомерный поклон.
- Боюсь, ваш жених не одобряет меня. - заметил Доминик со смешком,
обнимая Элизу легко, однако не без интимности, которая Элизу не только не
шокировала, но и восхитила.
- О, Лоренцо не одобряет ничего такого, чего не понимает, -