"Джейн Фэйзер. Любимая " - читать интересную книгу автора

боялась расплакаться.
Граф тихонько выругался, но не сделал попытки последовать за ней. Он
рассматривал портрет, жалея, что не сделал этого раньше и тем самым не
предотвратил сцену.
Сильвестр позвал Фостера.
- Перенесите портрет виконта Белмонта в комнату леди Тео, Фостср,
если, конечно, его не захочет взять себе леди Илинор.
- У леди Белмонт есть портреты покойного виконта, милорд, - сообщил
дворецкий. - Но я уверен, леди Тео оценит ваше решение.
- Да... возможно, - пробормотал граф.
Покончив с этим вопросом, он вернулся к мыслям о том, что же делать с
Тео. Он пробыл в доме два дня, и всякий раз, когда ей не удавалось избежать
его, она была непереносимо груба. До сих пор он не смог уговорить ее
объехать с ним имение. Едва ли это кончится добром. Возможно, хитрый старый
дьявол, ставя это дурацкое требование, знал, что посмеется над своим
неизвестным, но ненавистным ему наследником.
Сильвестр размашисто прошагал через раскрытые двери гостиной на
длинную каменную террасу. Вероятно, так оно и есть, а он попался в ловушку
из-за своей жадности... из-за нужды, поправил он себя, усаживаясь на
низенькую стенку, отделяющую террасу от зеленой лужайки.
И это не была просто нужда в деньгах. Ему нужна цель, свое место и
дело в этом мире, где он мог бы проявить все свои таланты. В самом начале
войны он пошел в армию. Нынешняя битва с Наполеоном не была простой стычкой
с не нюхавшими пороха оборванцами революционерами. Пятнадцать лет армии
были его жизнью. В ней были женщины, несколько приключений, но лишь как
часть пьянящего возбуждения войны, лишений и страстного упоения победой. Он
не чувствовал желания жениться или обзавестись детьми. Последние несколько
лет после смерти Кита Белмонта он знал, что унаследует и титул, и
Стоунридж, и был не прочь подождать с браком и детьми.
А потом была Вимьера... двенадцать месяцев в грязной французской
тюрьме в Тулузе. Потом военный суд.
Он вскочил и принялся ходить по террасе. Его обвинили в трусости. Он
подал в отставку под предлогом затянувшихся последствий ранения в голову,
хотя все знали истинную причину. И все отвернулись. Этого он не смог
вынести. Вернуться на Пиренейский полуостров он также не мог, потому что
слухи бежали впереди него. У него не хватило отваги встретиться с унижением
лицом к лицу.
Он не помнил, что тогда произошло, поэтому не мог и защищаться.
Джерард сказал, что спешил с подкреплением... что он не медлил... Но
черт подери, если это так, как Сильвестр оказался в окружении? Он полагался
на помощь так же, как и его солдаты... он думал...
Сильвестр прижал пальцы ко лбу. Ему показалось, что кожа на висках
угрожающе натянулась. О чем же он думал? Он не мог ничего ясно вспомнить о
том ужасном дне, и все же что-то мелькало в мозгу, как тень знания.
- Что-нибудь не так, лорд Стоунридж?
Мягкий голос леди Илинор ворвался в нарастающее по спирали смятение
мыслей. Сильвестр растерянно посмотрел на нее, массируя виски.
- Вы неважно выглядите, - сказала леди Илинор и быстро подошла к нему.
Она положила свою ладонь ему на лоб. Кожа была липкой от пота, а сам
он бледен, как призрак. Глаза утратили холодный блеск и затуманились болью,