"Джейн Фэйзер. Валентинов день " - читать интересную книгу автора

затихал. Он никому не демонстрировал своего дара, и только Нед знал, что
музыка помогала ему бороться с мрачным настроением, с накатывающим время от
времени одиночеством. Но даже Нед не понимал, что музыка служила Аласдэру
для выражения всех его чувств.
Зато Эмма обнаружила это довольно скоро. Они разделяли наслаждение
музыкой, оба испытывали потребность в ней. Во время помолвки они часто
играли вдвоем - иногда для собственного удовольствия, но чаще для других - и
нередко играли на вечеринках в сельских домах. Пока все не стало плохо...
С какой ветреницей развлекается теперь Аласдэр?
От этого вопроса стало неприятно на душе, и Эмма отвернулась от огня.
Конечно, кто-нибудь есть. У Аласдэра всегда была женщина. И не одна.
Последняя, о которой слышала Эмма, - леди Мелроуз. Женщина определенного
возраста и весьма определенной репутации. Похождения лорда Аласдэра часто
оказывались последним, что было у всех на устах. Подразумевалось, что у него
за душой ни пенни, но он жил как человек, располагавший значительным
состоянием. Он был повесой. Беззаботным, безрассудным, ужасно обаятельным,
неисправимым повесой. И в свете его любили именно за это.

***

Дом на Халф-Мун-стрит представлял собой путаницу узких коридоров и
скопище убогих комнатенок. Камин в гостиной наверху чадил, пламя свечей
трепетало на январском сквозняке, проникавшем через плохо подогнанную дверь
и старые рассохшиеся оконные рамы.
У огня стояли и кутались в пальто двое мужчин. Одного из них бил
хриплый кашель, только усиливавшийся от дыма очага.
- Адский климат, - пробормотал он. - Не понимаю, как ты можешь здесь
жить, Паоло?!
Мужчина говорил по-английски, но с сильным акцентом и обращался к
человеку намного моложе себя. Тот был одет по моде: в светло-серые
панталоны, синий, первоклассно сшитый сюртук и серый жилет. Блики огня
отражались в его начищенных ботфортах.
- Ко всему привыкаешь, Луис, - пожал он плечами. Он говорил как бы
лениво и без акцента, однако оливковая кожа и темные глаза придавали его
внешности экзотический вид.
- Дело в том, что ты здесь родился, - заметил Луис. - Вот в чем вся
разница. - Он произнес это без убеждения. Поднес к лицу монокль и вгляделся
в своего спутника. - Выглядишь как местный. Не отличаешься от любого
лондонского джентльмена. Думаешь, сумеешь сыграть?
- Сумею, - ответил Паоло с тем же легким налетом скуки. - Я могу
сыграть денди не хуже любого из них. - Он рассмеялся, и от этого
приподнялись уголки его губ. - Даю слово, никто не заподозрит, откуда я на
самом деле.
Дверь позади отворилась, и оба мужчины обернулись. Перед ними предстала
высокая, впечатляющая фигура. Вошедший захлопнул за собой дверь. Он кутался
в пальто с пелериной.
- Ну и холодина здесь! Я себе, кажется, все, что можно, отморозил.
Луис, повороши-ка в камине. - В его повелительной речи слышался совсем
небольшой акцент.
Луис поспешил повиноваться и подбросил поленьев в огонь. К несчастью,