"Иштван Фекете. Лисенок Вук (Istvan Fekete. Vuk (?))" - читать интересную книгу автора

страшилище, которое оставил там человек, чтобы стеречь нору, пока он не
вернется. Каг с дрожью смотрел на колышущийся предмет и знал, что сюда
приходил Гладкокожий. Он слышал внизу возню Инь, слышал тихий писк лисят,
но не мог сдвинуться с места, потому что при малейшем дуновении призрак
шевелился и, таинственно шелестя, говорил: "Нельзя!". Сто раз готов он был
перепрыгнуть через загадочный предмет, но каждый раз останавливался, так
как налетал ветер и зловеще шуршало белое привидение, которое было всего
лишь газетой, оставленной там егерем, чтобы никто не осмелился выйти из
лисьей крепости, пока не придут люди с собаками, ружьями, лопатами и не
истребят семью Кага.
Егерь увидел ведущие в нору следы и решил, что там все лисье
семейство. Положив у входа бумагу, он поспешил домой с новостью, что
обнаружена лисья нора, которую давно искали, нора той лисы, что пожирала
гусей мельника, зайчат и многое другое, будто бы принадлежащее людям.
Хитрый егерь знал, что бедняжка лиса скорей умрет в заточении от
голода, чем притронется к таинственно шелестевшему предмету, который
распространял с ветром отвратительный запах человека и был, пожалуй,
способен - так думал Каг - убить беднягу лисицу.
В лесу подул ветер. Бумага еще сильней зашевелилась, но, как видно,
не могла сдвинуться с места, поэтому, встав на задние лапы, Каг позвал:
- Инь! Инь, я тут.
Услышав зов, Инь, насколько могла, подползла к выходу, но даже в
полумраке она увидела чудовище.
- Что будет с нами, Каг? Что будет с нами? Сюда приходил человек. Я
вне себя от ужаса. Ты не можешь войти?
- Разве ты не видишь, что здесь? - негодовал Каг. - Как мне войти? А
вдруг в этом пугале вся сила человека, и оно задушит меня прямо у тебя на
глазах? Ты должна выйти и вынести малышей, ведь Гладкокожий вернется.
- Не могу, Каг, - захныкала Инь, - я боюсь, очень боюсь. - И она
побежала обратно к лисятам, которые не знали о большой беде, но какой-то
смутный страх передался им от матери, и они притихли.
Поднявшись на холмик, Каг все кругом обнюхал; опять спустился к норе,
но его знаменитая смекалка на этот раз ему изменила, - ведь у входа
беспощадно шуршало и гнулось привидение, которое человек оставил вместо
себя сторожить лисью крепость.
Тут ветер забушевал. Закружил в воздухе прошлогодние желтые листья;
заскрипели сухие сучья на деревьях, и хрупкие листочки, шелестя, зароптали
на вихрь, который своим шершавым гребнем безжалостно прочесывал их.
Каг на холмике прислушивался и при минутном затишьи, уловив
отдаленные голоса, вздрогнул, и от ужаса рот его наполнился горькой
слюной.
Но пока еще он не терял надежды. Не ошибся ли он? Снова спал ветер, и
тогда лис уже отчетливо различил человеческие голоса и собачий лай.
В отчаянии бросился он к норе. Разразилась буря. Бумага металась и,
оторвавшись от палки, которую егерь воткнул в землю, огромными скачками
понеслась в лес.
Углядев и в этом хитрость, Каг все еще выжидал, но голоса раздавались
уже поблизости. Победив страх, кинулся он в родной дом, который так
преданно любил. Стоявшая возле лисят Инь от испуга чуть не бросилась на
мужа, когда он скатился вниз.