"Иштван Фекете. Лисенок Вук (Istvan Fekete. Vuk (?))" - читать интересную книгу авторастрашилище, которое оставил там человек, чтобы стеречь нору, пока он не
вернется. Каг с дрожью смотрел на колышущийся предмет и знал, что сюда приходил Гладкокожий. Он слышал внизу возню Инь, слышал тихий писк лисят, но не мог сдвинуться с места, потому что при малейшем дуновении призрак шевелился и, таинственно шелестя, говорил: "Нельзя!". Сто раз готов он был перепрыгнуть через загадочный предмет, но каждый раз останавливался, так как налетал ветер и зловеще шуршало белое привидение, которое было всего лишь газетой, оставленной там егерем, чтобы никто не осмелился выйти из лисьей крепости, пока не придут люди с собаками, ружьями, лопатами и не истребят семью Кага. Егерь увидел ведущие в нору следы и решил, что там все лисье семейство. Положив у входа бумагу, он поспешил домой с новостью, что обнаружена лисья нора, которую давно искали, нора той лисы, что пожирала гусей мельника, зайчат и многое другое, будто бы принадлежащее людям. Хитрый егерь знал, что бедняжка лиса скорей умрет в заточении от голода, чем притронется к таинственно шелестевшему предмету, который распространял с ветром отвратительный запах человека и был, пожалуй, способен - так думал Каг - убить беднягу лисицу. В лесу подул ветер. Бумага еще сильней зашевелилась, но, как видно, не могла сдвинуться с места, поэтому, встав на задние лапы, Каг позвал: - Инь! Инь, я тут. Услышав зов, Инь, насколько могла, подползла к выходу, но даже в полумраке она увидела чудовище. - Что будет с нами, Каг? Что будет с нами? Сюда приходил человек. Я вне себя от ужаса. Ты не можешь войти? вдруг в этом пугале вся сила человека, и оно задушит меня прямо у тебя на глазах? Ты должна выйти и вынести малышей, ведь Гладкокожий вернется. - Не могу, Каг, - захныкала Инь, - я боюсь, очень боюсь. - И она побежала обратно к лисятам, которые не знали о большой беде, но какой-то смутный страх передался им от матери, и они притихли. Поднявшись на холмик, Каг все кругом обнюхал; опять спустился к норе, но его знаменитая смекалка на этот раз ему изменила, - ведь у входа беспощадно шуршало и гнулось привидение, которое человек оставил вместо себя сторожить лисью крепость. Тут ветер забушевал. Закружил в воздухе прошлогодние желтые листья; заскрипели сухие сучья на деревьях, и хрупкие листочки, шелестя, зароптали на вихрь, который своим шершавым гребнем безжалостно прочесывал их. Каг на холмике прислушивался и при минутном затишьи, уловив отдаленные голоса, вздрогнул, и от ужаса рот его наполнился горькой слюной. Но пока еще он не терял надежды. Не ошибся ли он? Снова спал ветер, и тогда лис уже отчетливо различил человеческие голоса и собачий лай. В отчаянии бросился он к норе. Разразилась буря. Бумага металась и, оторвавшись от палки, которую егерь воткнул в землю, огромными скачками понеслась в лес. Углядев и в этом хитрость, Каг все еще выжидал, но голоса раздавались уже поблизости. Победив страх, кинулся он в родной дом, который так преданно любил. Стоявшая возле лисят Инь от испуга чуть не бросилась на мужа, когда он скатился вниз. |
|
|