"Иштван Фекете. Лисенок Вук (Istvan Fekete. Vuk (?))" - читать интересную книгу автора - Выноси малышей! Выноси немедленно! Здесь человек.
- А страшилище? - заскулила Инь. - Страшилище улетело. - Каг свирепо оскалил зубы. - Выноси, а то... - И по его взгляду было видно, что он растерзает Инь, если она не послушается. Лисица в отчаянии стояла над теплой сопящей кучкой своих детенышей. - Неси этого. - Подскочив к Инь, Каг сунул ей в пасть самого красивого лисенка, Вука. - Оставь его возле озера, около брошенной норы. Беги! Инь с Вуком в зубах исчезла, как тень. А Каг, дрожа от нетерпения, то вскакивал, то ложился. Куда запропастилась Инь? Он поспепшл к выходу: не идет ли она? Инь неслась со всех ног. Каг отполз, чтобы впустить ее. Трясясь от ужаса, скатилась она в логово. - Каг, Каг нам конец... Они здесь! Над ними дрожала земля. Толчки все усиливались, и лисам казалось, у них отнимают воздух, солнечный свет. Они задыхались. Всемогущий человек готов был уже впиться в них своими когтями. В них и в лисят. Зловещий скрежет смерти звучал в ушах, и Инь бросилась на землю, чтобы, глубоко зарывшись в нее, выжить. Сыпался песок, углублялось логово, но Инь лишь выразила этим свое отчаяние, как человек, который, упав в воду, хватается за плывущую рядом шляпу. Вокруг лисьей крепости теперь со всех сторон доносились удары. Воинственным, пронзительным лаем заливались собаки. Забившись в угол, Каг с ужасом ждал, что будет, но теперь уже он трясся всем телом не только от страха, но и от смертельной ярости. суетливость. Инь лежала, заслонив собой детенышей, и только по тому, как беспрестанно вздымались ее бока, видно было, что она примет участие в бою, если он завяжется. Они не сводили глаз со входа в нору. - Не пустить ли нам сначала Чуфи? - раздался голос егеря. - Можешь пустить обеих, - пробурчал еще кто-то. - Черт знает, сколько их там. - Боюсь, господин старший егерь, им негде будет повернуться. - Ну, тогда давай Чуфи. Только бы не стряслась с ней беда, ведь другой такой собаки не сыщешь. - С ней беда, господин старший егерь? Она вынесет их сюда, как жалкие тряпки. Взять их, Чуфи! Старая такса ткнулась носом в нору. Она почуяла запах врага, и с дикой яростью лая, скрылась в лисьей крепости. Чем глубже она забиралась, тем глуше звучал ее злой беспощадный лай. Оба охотника ждали с ружьями наизготове, - ведь нередко случается, что, перепрыгнув через собаку в логове - лисьей спальне и столовой, - которое бывает иногда величиной с огромную корзину, лиса выскакивает из норы. В таком случае без ружья не обойтись. Такса пробиралась все дальше, и ее лай уже едва долетал до людей. Каг видел, что в коридорчике сгущается мрак. С лаем спускался старый палач, и у Инь вся шерсть встала дыбом. Тревога за жизнь в них обоих уже погасла, и осталось одно желание: кусать, вгрызаться зубами и мстить за лисят, которых тщетно они берегли, жалели, любили. |
|
|