"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора

Пристально вглядевшись, он различил несколько рядов кур, сидящих на
нашестах под открытым навесом, и обогнул его. Проникнув в здание постоялого
двора, он проскользнул мимо кухни и поспешил к темной лестнице, когда в
дальнем конце коридора послышались чьи-то шаги. Это оказался хозяин
постоялого двора, и капитан успокоился, только теперь почувствовав, как
занемела у него шея. Он тихо свистнул, и хозяин стремительно обернулся.
- В переднем зале группа джентльменов, - быстро пояснил он и втолкнул
капитана в заднюю гостиную. Тут он заметил его окровавленные пальцы. -
Господи, сэр, да вы ранены!
- Странная у тебя привычка, Джо, называть сэром разбойника с большой
дороги, - с усмешкой упрекнул его капитан, стягивал куртку и рубашку.
Хозяин осмотрел рану. Оказалось, что пуля слегка задела мякоть.
- А что, если в другой раз пуля попадет вам прямо в сердце?! - ворчал
Джо, перевязывая ему рану. - Хорошенькое поведение для джентльмена! Вы
дождетесь, что в один прекрасный день вас кто-нибудь узнает. - Он стянул
узел на повязке, и капитан поморщился.
- Успокойся, мой друг! Как раз сегодня вечером я решил покончить с этим
делом. Уж слишком много появилось желающих перенять у меня приемы и манеру
одеваться, и теперь по всей стране по дорогам шастают Черные Джентльмены.
Увы, я перестал быть оригинальным! Кроме того, становится слишком холодно,
чтобы таскаться по лесу, изображая Робин Гуда. И что-то я стал слишком
нервным. Сегодня я испугался даже твоих кур. Не могу понять, как это их еще
лисы не передушили!
- Ничего себе нервный! - усмехнулся Джо. - После того как исколесил всю
Францию под самым носом у агентов Бонапарта, испугался каких-то там кур! -
Он встал, швырнул в горящий камин окровавленные тряпки и налил бренди в два
бокала. - А что касается лис, то хоть мой пес и состарился, но чует их за
целую милю от дома.
- Ну, остается радоваться, что он не чует разбойников, - усмехнулся
капитан, отхлебнув глоток бренди. - Он не отреагировал на меня, когда я шел
по двору. Кстати, я не смог вытереть Цезаря. Он в последнем стойле. Дай ему
побольше кукурузы, он это заслужил! Унес меня от породистого скакуна сэра
Марка Финчли, черт бы его побрал с его римским носом!
- Марк Финчли! - ахнул Джо. - Это же все равно что грабить родную
мать! - Тут он сообразил, что по-прежнему стискивает горлышко бутылки, и
налил еще по порции.
- Я напал не на него, а на карету, которую он сопровождал. - Капитан
вскинул бровь. - Знаешь, такая старомодная карета... запряженная древними
клячами... и темноволосая девушка лет примерно девятнадцати?
- Нет, не знаю такой. - Джо покачал головой. - Сам-то Финчли живет
милях в пятнадцати отсюда, так что ему нет смысла ехать этой дорогой. - Он
заметил выразительный взгляд капитана на свой пустой бокал и поспешил
исправить свою оплошность. - Я вытру твоего Цезаря, как только прослежу,
чтобы компании джентльменов подали ужин. Надеюсь, они еще не перепились.
Прямо сердце разрывается, когда подаешь им приличные блюда, а они даже не
понимают, что едят! - Он встал и потянулся. - Пойду взгляну, как они там, а
потом вернусь.
- Захвати с собой перо и бумагу. Пожалуй, пора мне привести в порядок
свои дела. - Он осторожно потрогал повязку. - Хорошо еще, что Финчли ранил
меня в левую руку!