"Беппе Фенольо. Личные обстоятельства " - читать интересную книгу автора - Когда как. Но чаще к речке. В ту сторону, где речка.
- Понимаю. - Я, конечно, их ждала, но они с каждым разом все позднее приходили. - В котором часу? - Случалось, и в полночь. Мне бы поговорить с Фульвией... Мильтон яростно замотал головой. - Да-да, мне бы поговорить с ней, - сказала женщина, - а духу-то и не хватило. Я перед ней робела, хотя она мне в дочки годится. А как-то вечером, вернее ночью, она вернулась одна. Я так и не узнала, почему Джордже ее не проводил. Было очень поздно, за полночь. На всем холме ни одна цикада уже не пела, я помню. - Мильтон! - позвал снаружи Иван. Он даже не обернулся, только дрогнули мускулы на скулах. - А дальше? - Что дальше? - спросила женщина. - Фульвия и... он? - Джордже на вилле больше не показывался. Но она уходила. Они назначали свидания. Он ждал шагов за пятьдесят, прижавшись к изгороди, чтобы его видно не было. Но я стояла наверху и видела, его выдавали светлые волосы. В те ночи лунища была яркая-преяркая. - И долго это продолжалось? - Аж до прошлого сентября. А потом началось светопреставление - перемирие, немцы. Потом Фульвия уехала отсюда с отцом. И слава богу, при всей моей любви к ней. Я была как на иголках. Я не говорю, что на их совести дурной поступок... осиновый лист, карабин танцует за плечом, лицо серое, рот полуоткрыт, язык распух и прилип к гортани. Мильтон притворно закашлялся, чтобы выиграть время и обрести дар речи. - Скажите, когда точно Фульвия уехала? - Двенадцатого сентября. Ее отец понял, что жить в таких местах станет куда опаснее, чем в большом городе. - Двенадцатого сентября, - эхом откликнулся Мильтон. А он, где он сам был двенадцатого сентября сорок третьего года? Он вспомнил не сразу, с трудом. В Ливорно. Сидел, запершись в кабинке вокзальной уборной, голодный - три дня ничего не ел, одежда с чужого плеча - чем добрые люди поделились, то и напялил на себя. Уже почти теряя сознание от голода и невыносимой вони, он выглянул за дверь и увидел машиниста, застегивающего ширинку. "Откуда едешь, солдат?" - шепотом спросил тот. "Из Рима". - "А где твой дом?" - "В Пьемонте". - "Турин?" - "Рядом". - "Ну что ж, могу подбросить до Генуи. Отправление через полчаса, но лучше спрятать тебя сразу в тендере. Будешь потом похож на трубочиста, не боишься?" - Мильтон! - снова позвал Иван, правда, уже не так настойчиво, но женщина вздрогнула, испугавшись. - Знаете, вам, наверно, лучше уйти. А то я начинаю бояться. Мильтон повернулся и пошел к двери. Мысль о том, что надо вежливо попрощаться с женщиной, давила непосильным бременем. Он зажмурился и сказал: - Вы были очень любезны. И вы смелая женщина. Спасибо за все. - Да не за что. Хоть вы и напугали меня своим ружьем, я рада, что вы пришли. |
|
|