"Джулия Фэнтон. Великосветский прием " - читать интересную книгу автора

На мраморной каминной полке, украшенной затейливой резьбой,
поблескивала пара серебряных ваз с чеканным орнаментом в виде морских
раковин. В них красовались хрупкие стрельчатые ирисы. Камин загораживала
продолговатая японская ширма на бронзовых стойках, изготовленная в прошлом
веке: на светлом шелке были вытканы изящные белые хризантемы.
Александра свернула направо, в широкий коридор, который вел в кухню и
хозяйственные помещения. Дощатый пол из золотистой сосновой древесины
казался теплым, как в сельских домиках Франции. Из кухни доносился
соблазнительный запах тарталеток с грушами и малиной.
Она вошла в кабинет экономки, где сейчас никого не было, и остановилась
перед аппаратом внутренней связи. Глядя на кнопки и микрофон, она
чувствовала, как у нее сжимается сердце. Невыносимо было думать о
предстоящих допросах, о неизбежных слезах и обидах. Она всегда доверяла этим
людям, и они платили ей тем же.
Зажмурившись, она пыталась придумать, как избежать этой унизительной
процедуры, и наконец решение пришло.
Александра открыла глаза и направилась к двум небольшим картотечным
шкафчикам, где миссис Эбботт хранила рецепты домашней кухни и личные дела
персонала. Через несколько минут на стол легли аккуратно разложенные анкеты,
которые каждый заполнял при найме на работу. Перебирая бумаги, Александра
искала хоть какую-нибудь зацепку, хотя сама еще не представляла, какую
именно.
Ей на глаза попалась анкета горничной, Корасон Моралес, двадцати шести
лет, принятой на работу три года назад. Карандашные каракули складывались в
слова: "Брат Рамон Моралес работает отель фитцджералд город Чикаго".

* * *

Получая расчет, Корасон Моралес безутешно рыдала.
- Да я и думать не думала... Миз Кокс, где мне было знать... Брат
принес мне фотик, иди, говорит, щелкни их и сразу назад.
Александра резко перебила:
- Разве ты не догадывалась, для чего нужны эти снимки? Неужели даже не
задумалась?
Сидя на стуле, девушка раскачивалась взад-вперед и горько плакала.
- Нет, нет, не догадывалась.
- Хватит молоть вздор! - закричала Александра. - Ты прекрасно знала,
что замышляется какое-то зло. Ты знала, что нас хотят запугать.
- Ой, миз Кокс...
- Если бы ты была нечиста на руку, Корасон, если бы сбежала, прихватив
серебряные ложки, это по-человечески можно было бы понять. Но пойти на
такое... Ты подвергала опасности жизнь моих детей, - она схватилась руками
за шкаф, чтобы не упасть. - Тебе известно, что значит верность? Что значит
обыкновенная порядочность?
- Простите, простите, - бормотала горничная, - я три года при вас, куда
ж мне идти?
- Меня это не касается, - ледяным тоном отрезала Александра. -
Отправляйся собирать вещи. Даю тебе ровно двадцать минут. Я вызову снизу
Генри, он тебя проводит к выходу.
- Да как же, миз Кокс...