"Джулия Фэнтон. Великосветский прием " - читать интересную книгу автора - Если нас застукают - из школы точно вышибут, - Мэри-Ли явно
нервничала. - Ну и что? - Джетта посмотрела на нее свысока. - Зато повеселимся! * * * Сначала они заехали в замок Элторп, расположенный в семидесяти пяти милях от Лондона, в самом сердце графства Нортгемптоншир. Ди Спенсер перед расставанием пригласила их на чай. - Какие умницы, что приехали, - воскликнула она. - Надо же, добирались в такую даль! - В какую даль? - озадаченно переспросила Александра. Диана посмеялась: - Ой, я совсем забыла, что для американцев это не расстояние! Они колесят миль по триста в день. Гостьи притихли, увидев внушительный каменный особняк пятнадцатого века. Когда-то он был окружен рвом. На верхнем этаже помещалась картинная галерея с фамильными портретами. Мэри-Ли пришла в страшное возбуждение. Она металась взад-вперед, разглядывая потемневшие полотна, а потом сообщила подругам, что они принадлежат кисти Джошуа Рейнолдса. - Он очень знаменитый, - твердила Мэри-Ли. - Вы не представляете, какой он знаменитый. Про него написано во всех книгах по искусству! Здесь настоящее музейное собрание. А вы видели на первом этаже коллекцию фарфора? Уму непостижимо! Вот бы моей маме сюда попасть - она бы вставила описание такого замка в свою книгу. стола и разливала чай в изящные серебряные чашки. К чаю были поданы восхитительные птифуры, дорогое фирменное печенье и грейпфрутовый джем. - Так вы говорите, ваш папа промышленник? - спрашивала миссис Спенсер Александру, недвусмысленно давая понять, что промышленники не принадлежат к высшему обществу. - Да, - скромно ответила Александра, - правда, в последнее время он больше занимается недвижимостью. Между прочим, он собирается купить поместье в Англии, - и она назвала огромное имение, размером превосходящее Элторп, название которого час назад прочла на дорожном указателе. - О-о? - только и выдавила миссис Спенсер и поперхнулась, отпивая крошечный глоточек. Комната Дианы была увешана фотографиями принца Чарлза, вырезанными из журналов. На одной он представал в мантии выпускника Кембриджа, на другой принимал наследственный титул в Уэльсе, на третьей танцевал с красавицей-негритянкой на карнавале в Рио-де-Жанейро, на четвертой - скользил по волнам на парусной доске. Американки придирчиво разглядывали фотографии. - Он отлично сложен, - вынесла свой вердикт Джетта. - Такие мышцы бывают только у спортсменов. А как держится в танце! - В нем бездна мужского обаяния, - зарделась Диана. - В газетах и журналах ему приписывают любовные похождения с самыми разными женщинами, в том числе и с одной из моих сестер. Стоит ему посмотреть в сторону какой-нибудь девушки, как ее тут же объявляют его избранницей. - Надо сделать так, чтобы он посмотрел в твою сторону, Ди, - задумчиво |
|
|