"Феогнид. Лирика " - читать интересную книгу автора Сделала бедность меня, хоть и яснее других
Вижу, куда мы стремимся, спустив белоснежные снасти, Морем Мелийским {а} глухим сквозь непроглядную ночь {2}. Черпать они не желают, и хлещет сердитое море Уж через оба борта; как тут от смерти уйти? Что вы творите, безумцы? Смещен вами доблестный кормчий, Кормчий, что зорок и мудр, крепкую стражу держал; Силой добро расхищаете вы; уничтожен порядок; Дать не хотите в трудах равного всем дележа. Грузчики ныне царят, и над добрыми подлый владеет - Как бы, страшусь, кораблю зыби седой не испить! В притчу облекши слова, предлагаю я добрым загадку, Может подлый ее, если умен он, понять. Стань же пятой на народ тупоумный, рожном его острым Бей, а на шею ему тяжкое иго надень. Больше нигде не найдешь ты народа, который так сильно Рабство любил бы из всех, солнце кого только зрит. Перевод А. Пиотровского а У берегов острова Эвбеи. x x x Вовсе на свет не родиться - для смертного лучшая доля, Жгучего солнца лучей слаще не видеть совсем. Если ж родился, спеши к вожделенным воротам Аида: Сладко в могиле лежать, черной укрывшись землей. Перевод А. Пиотровского x x x Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту? Ведь уж граница страны с площади нашей видна {3}! Кормит плодами родная земля {а}... ...беспечно пируя В пурпурных ваших венках на волосах золотых! Скиф {б}! Пробудись, волоса остриги и покончи с пирами! Пусть тебя болью пронзит гибель душистых полей! Перевод В.В. Вересаева а Врагов. б Вероятно, друг поэта. |
|
|