"Феогнид. Лирика " - читать интересную книгу автора

Сделала бедность меня, хоть и яснее других
Вижу, куда мы стремимся, спустив белоснежные снасти,
Морем Мелийским {а} глухим сквозь непроглядную ночь {2}.
Черпать они не желают, и хлещет сердитое море
Уж через оба борта; как тут от смерти уйти?
Что вы творите, безумцы? Смещен вами доблестный
кормчий,
Кормчий, что зорок и мудр, крепкую стражу держал;
Силой добро расхищаете вы; уничтожен порядок;
Дать не хотите в трудах равного всем дележа.
Грузчики ныне царят, и над добрыми подлый владеет -
Как бы, страшусь, кораблю зыби седой не испить!
В притчу облекши слова, предлагаю я добрым загадку,
Может подлый ее, если умен он, понять.
Стань же пятой на народ тупоумный, рожном его острым
Бей, а на шею ему тяжкое иго надень.
Больше нигде не найдешь ты народа, который так сильно
Рабство любил бы из всех, солнце кого только зрит.

Перевод А. Пиотровского

а У берегов острова Эвбеи.


x x x

Вовсе на свет не родиться - для смертного лучшая доля,
Жгучего солнца лучей слаще не видеть совсем.
Если ж родился, спеши к вожделенным воротам Аида:
Сладко в могиле лежать, черной укрывшись землей.

Перевод А. Пиотровского


x x x

Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту?
Ведь уж граница страны с площади нашей видна {3}!
Кормит плодами родная земля {а}...
...беспечно пируя
В пурпурных ваших венках на волосах золотых!
Скиф {б}! Пробудись, волоса остриги и покончи с пирами!
Пусть тебя болью пронзит гибель душистых полей!

Перевод В.В. Вересаева

а Врагов.
б Вероятно, друг поэта.