"Эдна Фербер. Вот тако-о-ой! " - читать интересную книгу автора

косичек уселись за стол, покрытый красной бумажной скатертью, и в ожидании
вкусного ужина взялись за свои ножи и вилки. Уселся наконец и Якоб
Гугендунк, долго возившийся, плескавшийся и фыркавший, как дельфин, над
рукомойником в углу. Ральф повесил шапку на крючок и занял свое место.
Только Селина и Марта оставались еще на ногах.
- Садитесь же, - повторил весело и оглушительно Клаас - Ну-с, так
какова, по-вашему, капуста, мисс? - подмигнул он Селине. Якоб фыркнул,
желтые косички захихикали, усмехалась и Марта у печи, но усмешка, если
хорошо присмотреться, была несколько хмурая. Очевидно было, что Клаас Пуль
не скрыл разговора с учительницей в дороге. Селина, заставив себя
улыбнуться, стремительно села к столу; движения ее были немного нервны, и
щеки горели. Один только Ральф оставался серьезен и спокоен.
Марта поставила на стол большую миску жаренного на сале картофеля и
блюдо со свининой, потом хлеб, нарезанный ломтями. Кофе пили ржаной, без
сахара и сливок. Ужины миссис Теббитт показались бы теперь Селине амброзией.
А она-то ожидала цыплят пирогов, диких уток, паштета из индейки! Эти мечты
исчезли в первый же вечер, чтобы не возвращаться больше никогда Она была
очень голодна, но, сидя за ужином, разговаривая, улыбаясь, резала свинину на
крохотные кусочки, с усилием глотала их, почти не разжевывая, и презирала
себя за эту избалованность. Ее мягкие темные глаза переходили с женщины, все
время суетившейся между печью и столом и не имевшей времени спокойно поесть,
на красивого хмурого мальчика с красными от холода руками и пытливыми
темными глазами; с круглоглазых и краснощеких девочек - па большого
краснолицего мужчину, который ел свой ужин громко и шумно, на Якоба
Гугендунка, седая голова которого немного тряслась.
"Ничего, - думала она, - все будет хорошо все изменится к лучшему... У
них огороды, и выращивать на продажу овощи - их главное занятие, а между тем
они не едят этих овощей. Как это странно!
Какая жалость, что Марта так опустилась. Волосы скручены в узелок, кожа
загрубела. Это безобразное платье... А ведь она не так уж некрасива. У нее
такие синие глаза... Она немного похожа на женщин на тех голландских
картинах, которые я видела с отцом - где же? Ах, да, в Нью-Йорке в музеях.
Но у тех женщин лица были спокойнее. А у нее такое истомленное,
напряженное... Зачем это нужно, чтобы она выглядела такой старой,
озабоченной, суетливой? Мальчуган похож на итальянца. Странно..
Какие забавные обороты у них. Это вероятно буквальный перевод с
голландского.
Ужин был окончен, мужчины развалились на стульях и закурили свои
трубки. Марта убирала со стола и мыла посуду, а Герти и Жозина суетились тут
же, больше мешая, чем помогая матери.
"Если бы они стали так суетиться и шуметь в классе, - подумала
Селина, - то могли бы довести учительницу до сумасшествия".
- Вы приобрели прекрасную, богатую землю, - говорил Якоб Гугендунк,
продолжая беседу начатую за ужином. - Но вы возитесь не с настоящими
овощами, а со всякой ерундой. Я видел на рынке в пятницу... Хотите разводить
овощи, так настоящие овощи и сажайте, а не какие-то новоизобретенные вещи.
Сельдерей. Что такое сельдерей? Это собственно и не овощ, и не трава.
Посмотрите Воотиз истратил не меньше, чем сто пятьдесят фунтов удобрения, а
что вышло из этого? Эта липкая ерунда, которую вы зовете овощами. А между
тем у вас здесь такая богатая почва.