"Эми Фетцер. Смятение сердца " - читать интересную книгу автора

маслины, глаза смерили Сэйбл насмешливым взглядом. - Ни один мужчина не
откажется сделать тебя украшением своей гостиной.
Сэйбл вскинула голову: замечание попало в точку, больно ее задев.
- Тебе бы стоило влепить за это пощечину, Сальваторе Ваккарелло!
- Слава Богу, я вхожу в число твоих немногочисленных друзей, Сэйбл. С
остальными ты так не церемонишься.
Выпустив эту стрелу, Сальваторе безмятежно принялся сдабривать
специями только что нарезанное мясо. Он прекрасно знал, как обидчива Сэйбл,
и старался, как мог, соткать для ее души защитный кокон. Нужно признать,
это доставляло ему немалое удовольствие. Стоя спиной к девушке и по очереди
опуская ломти в шипящее масло, он размышлял о том, как необходимо ей снова
и снова слышать, что ее жизнь не такая уж бесполезная.
- Так чего же ты хочешь от меня, cara mia? Чтобы я... как это...
побрюзжал с тобой на пару?
- Я никогда не брюзжу!
- Да, конечно. Ты дуешься, ты сердишься, ты... - Несколько оттаяв, он
бросил короткий взгляд через плечо и неожиданно добавил:
- Ты очень помогаешь мне, Сабелла.
- Перестань, Сальваторе! - Девушка отмахнулась от похвалы. - Я просто
играю в твоей кухне, как девочки играют с куклами. Но ты... ты не просто
главный повар. Ты - мастер. У тебя золотые руки.
- Когда мы познакомились, ты думала иначе.
- Неужели нужно раз за разом напоминать мне... - Сэйбл повела плечами,
от чего жемчужины на ее наряде матово замерцали. - Впрочем, у тебя есть на
это право. Наверное, я не должна забывать о том, какой была. Да я и не
забуду.
- Главные повара известны своим высокомерием. - Сальваторе ненадолго
повернулся, сверкнув в улыбке зубами, кажущимися особенно белыми на фоне
оливково-смуглой кожи. - И если кто-то осмеливается во всеуслышание
оскорбить фирменное блюдо, какая-то малолетняя...
- Я и теперь повторю, что ты тогда переложил в свое фирменное блюдо
базилика, - перебила девушка, не желая знать, каким еще эпитетом ее
собираются наградить.
- А я и теперь не соглашусь.
- Упрямый итальяшка! - буркнула Сэйбл.
Сальваторе только усмехнулся, снимая с огня массивную сковороду. Чуть
погодя он вернулся к столу, вспоминая вечер четырехлетней давности, когда
юная посетительница ресторана высказала свое недовольство с таким так-том,
что он едва ли почувствовал себя обиженным. Он тогда пригласил ее в святая
святых - на кухню, чтобы лицезреть процесс приготовления osso bucco
(телячьих ножек), и их тайная дружба расцвела пышным цветом. Сейчас он
поднял взгляд от блюда, на котором располагал ломти жареного мяса среди
овощей и зелени, и сдвинул густые брови.
- Как на этот раз тебе удалось ускользнуть из-под надзора отца?
- Он заперся в кабинете, как только у Лэйн начались схватки, -
ответила девушка, мрачнея. - Она так хорошо держится: ни криков, ни слез,
ни даже стонов. Но мне кажется, что он и в этом найдет повод для обвинения.
- Твой отец, он?...
- В ярости, Сальваторе. Он возмущен, но еще больше пристыжен.
- Разве тебе никто никогда не говорил, что невежливо заканчивать фразу