"Эми Фетцер. Любовь не знает преград " - читать интересную книгу автора

произнес он, - я требую, чтобы вы в будущем воздержались от столь энергичных
поступков, по крайней мере на публике.
- Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, - подбоченившись,
заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. - Посмотрим, что из
этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами
устроили весь этот спектакль.
- А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? - махнул рукой
Дэн. - На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться - Боже
упаси! - на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха?
Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила
пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли
знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в
мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку,
чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому
что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс
гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента,
когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира.
А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что
в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А
если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как
от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться
подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или
тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да,
конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира
все перечеркивает. "Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из
моря", - вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс.
- То, что на мне сейчас надето, - показала она на свое платье, - не
меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне
устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на
берег. Как только, так сразу.
- Что это значит?
- При первом же удобном случае.
- Непременно, уверяю вас!
- Очень хорошо.
- Замечательно.
- Простите, что помешал вам, капитан.
Дэн резко обернулся на голос.
- Что там еще, мистер Торп?
- Посмотрите, сэр! - показал рукой Гэлан.
В море резвился, выпрыгивая из воды, большой серый дельфин. Тэсс
моментально подбежала к борту и приветливо помахала рукой веселому другу.
- Привет, малыш! - звонко выкрикнула она. - Со мной все в порядке,
видишь?
Дельфин высоко выпрыгнул и ушел под воду. Затем вынырнул и продолжил
акробатические прыжки, приближаясь к судну с громким писком.
- Ты по мне скучал?
Ричмонд издал высокий тонкий звук. Все его тело плавно изогнулось,
словно в подтверждение ее слов.
- Я тоже! Как хорошо, что ты не покинул меня!
Дэн оцепенел, наблюдая, как Тэсс общается с морским зверем. Похоже, они