"Лион Фейхтвангер. Кельнер Антонио (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

Лион Фейхтвангер


Кельнер Антонио

Рассказы -

HarryFan http://www.lib.ru
"Лион Фейхтвангер. Собрание сочинений. Том 12.": Художественная литература;
Москва; 1968

Лион Фейхтвангер
КЕЛЬНЕР АНТОНИО

Мое лекционное турне по Америке было утомительным; я чувствовал себя
крайне усталым и мечтал о деревенской тишине своего домика на юге Франции.
Покончив с делами в Штатах, я сел на первый же пароход, отплывавший в
Европу.
Пароход был небольшой, но оказался гораздо удобнее, чем я ожидал. Как
славно было прогуливаться по палубе, как славно было лежать, растянувшись,
на шезлонге и смотреть на волны, как было славно съедать свой обед, не
будучи обязанным вести разговоры с множеством людей!
Мешала лишь одна глупая мелочь: меня раздражал мой кельнер. Это был
человек лет сорока, приземистый и большеголовый; черные волосы росли у него
с середины лба, низкого, испещренного морщинами, лицо его было
четырехугольное и немного плоское; маленький приплюснутый нос под карими
глазами, придававшими лицу всегда угрюмое выражение. Его можно было принять
за испанца или португальца; во всяком случае, английским он владел неважно,
и хотя я старался, заказывая, говорить внятно, он все же понимал меня плохо
и приносил не то, что я заказывал. Движения его были неловки; этому грузному
человеку трудно было лавировать с полным подносом по ресторану во время
качки. Если за обедом или за ужином он не выливал мне на костюм суп, соус
или вино, я мог считать, что мне повезло.
Пассажиры бранились или с насмешливой покорностью пожимали плечами при
виде этого нескладного человека. Я же помалкивал, хотя на моем лице иногда
можно было прочесть недовольство. Препираться с кельнером не имело смысла.
Несомненно, он замечал каждое свое упущение. После очередного промаха на его
мясистом, всегда напряженном и потном лице появлялось озлобленное выражение
всеобвиняющей горечи. И вообще была в нем какая-то задумчивость, печальная
сосредоточенность, которая, разумеется, мешала ему исполнять его
обязанности. Иногда он вдруг впивался испытующим взглядом в кого-либо из
пассажиров и смотрел с таким упорством, как будто хотел поближе
познакомиться с объектом своего наблюдения, - манера для кельнера, мягко
говоря, совсем неподходящая.
Старший стюард, человек энергичный, естественно, замечал
нерасторопность своего подчиненного. Он извинился передо мной и объяснил,
что взял этого человека в самую последнюю минуту, не успев узнать его как
следует, и что, как только мы придем в порт, тут же его уволит. При других
обстоятельствах я, пожалуй, возразил бы ему, сказав снисходительно: "Ну, не
так уж все это плохо, потерпите еще немножко", - или что-нибудь в этом роде.