"Джаспер Ффорде. Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов ("Четверг Нонетот" #3) " - читать интересную книгу автора"идиллического детства" до "героизма в бою".
- Эта почти пустая, - показала я на большую бутыль с маркировкой "ложное чувство вины из-за смерти возлюбленного/спутника жизни десять лет назад". - Да, - сказал человечек в плисовом костюме, таком обвислом, что казалось, будто внутри до сих пор сидит портной и что-то постоянно перешивает. - Недавно это было очень популярно. А некоторые вообще почти не пользуются спросом. Посмотрите у себя над головой. Я глянула на полные бутыли, собиравшие пыль на самой верхней полке. На одной красовалась наклейка "Изучение головоногих моллюсков на Шри-Ланке ", а на другой - "Ученик валлийского кротолова". - Так чем могу помочь? - спросил предысторик, с радостью глядя на нас и потирая руки. - Что-нибудь для дамы? Жестокое обращение сводных сестер-садисток? Рана от зубов дикого животного? На этой неделе нам завезли партию несчастных Любовей. Купите - и получите в подарок младшего брата-наркомана. Ньюхен показал продавцу свой беллетрицейский жетон. - Мы тут но делу, мистер Грнксти. Это стажер Нонетот. - А! - немного сбавил обороты продавец. - Закон, значит. - Мистер Грнксти в свое время писал предыстории для сестер Бронте и Томаса Гарди, - пояснил Ньюхен, кладя мешок на пол и присаживаясь на краешек стола. - О да! - отозвался человечек, глядя на меня поверх очков-полумесяцев. - Но сколько воды утекло с тех пор. Шарлотта Бронте, вот это был писатель. Сколько прекрасных заготовок для нее накоплено, многое - Да, это я, - перебил Ньюхен, рассеянно глядя на стеклянную посуду на столе. - Мы с Четверг спустились в Кладезь... Что такое? Заметив, что мы оба уставились на него, он объяснил: - Комментофон. Мисс Хэвишем. - Какая невоспитанность, - пробурчал мистер Грнксти. - Почему бы не выйти, если собираешься говорить по этой штуке? - Может, и пустяк, но все же я схожу и посмотрю, - произнес Ньюхен, глядя в никуда. Он повернулся к нам, увидел сердитого мистера Грнксти и, не прерывая беседы по комментофону, рассеянно махнул рукой и вышел из магазинчика. - Итак, на чем мы остановились, барышня? - Вы рассказывали, как Шарлотта Бронте заказала предыстории, но не использовала их. - О да. - Человечек заулыбался, осторожно повернул краник на установке и посмотрел, как маслянистая капля цветной жидкости падает в приемную колбу. - Я сделал потрясающую предысторию для Эдварда и Берты Рочестер, но знаете, она задействовала только малую ее часть. - Наверное, вы были весьма разочарованы. - Да. - Он вздохнул. - Я творец, а не ремесленник. Но кому это интересно? Я продал ее целой и нетронутой несколько лет назад для "Бескрайнего Саргассова моря" [Роман Джина Риса]. Та же судьба постигла и Гарри Флэшмена из "Школьных лет Тома Брауна" [Роман Томаса Хьюза]. У меня много лет пролежала предыстория мистера Пиквика, но сбыть ее так и не удалось, поэтому я подарил ее Музею беллетриции. |
|
|