"Конрад Фиалковский. Вероятность смерти (Польша)" - читать интересную книгу автораКонрад Фиалковский.
Вероятность смерти -------------------------------- Конрад Фиалковский (Польша) Перевод Вайсброта -------------------------------- - Пусть войдет, - сказал я моему андроиду. Автомат исчез в матовом силовом поле выхода. Я подошел к окну. Был один из тех июльских дней, на который запланировали безоблачную погоду. Солнце пригревало мне руки. Рядом звенела оса, стараясь пробиться сквозь силовое поле, заменяющее стекло. Она то и дело врывалась в поле и, отброшенная, как мячик, снова пробовала счастья. - Ты хотел меня видеть?.. - сказал он, встав за моей спиной. - Да. - Я отвернулся от окна и взглянул на него сверху вниз. Он был ниже ростом. - Ты удивляешься тому, что я и в самом деле такой старый? Визиофония омолаживает, а до сих пор ты видел меня только на экране. - Ты выглядишь так, как я и ожидал. Именно так, - сказал - А ты, Гоер, руководитель Эксперимента? - спросил он, словно хотел убедиться в том, что я тот самый Гоер, ради которого он прилетел сюда. - Да, я Гоер. Спасибо, что ты прибыл. К нам мало кто прилетает. - Я колебался, но в конце концов... я так стар,- он беззвучно рассмеялся. Потом серьезно спросил: - А это... всегда удается? - Это Эксперимент. Кроме того, и сама технология очень сложна. - Да, должно быть, нелегко передать все, что наслоилось за столько лет. - Обычно это удается... А если нет... мы повторяем Эксперимент. - Я попытался улыбнуться. - А потом высылаете мнемокопии в пустоту? Я кивнул. - И они возвращаются? - Нет. Зачем им возвращаться? Это автоматы, обыкновенные автоматы... - слово "автоматы" я сознательно подчеркнул. - Они исследуют космос. А потом... потом они уже не нужны... Впрочем, пока что это единственно возможный способ исследования космоса, - добавил я. Профессор на минуту задумался, потом спросил: - А мою копию - ведь это же будет точная моя копия - вы куда пошлете? - Конечно, мнемокопия, во всяком случае в момент |
|
|