"Г.Фильдинг. История Тома Джонса, Найденыша. Книга 7 -14." - читать интересную книгу автора

теперь ты готова свалить всю вину на меня, точно я буду причиной, если ее
имение уйдет на сторону. Впрочем, ничего лучшего я и не мог ожидать; ты
всегда платишь так за мою любовь.
- В таком случае, умоляю вас,- воскликнула Софья,- на коленях умоляю: если
я была злосчастной причиной вашей размолвки, постарайтесь примириться с
тетушкой, не допустите, чтобы она покинула ваш дом в таком гневе! Сердце у
нее доброе, и несколько ласковых слов успокоят ее. Умоляю вас, сэр!
- Так я должен идти просить за тебя прощения? - сказал Вестерн.- Ты
упустила зайца, а мне бежать искать его? Конечно, если б я был уверен...
Тут он замолчал, а Софья принялась снова его упрашивать и, наконец,
уговорила: так что, отпустив по адресу дочери несколько едких,
саркастических замечаний, сквайр со всех ног побежал задержать сестру,
пока она не успела уехать.
Софья же вернулась в свою печальную комнату, где предалась наслаждению
(если позволительно так выразиться) любовной грусти. Несколько раз
перечитала она письмо, полученное от Джонса, достала и муфту; оба
предмета, а также лицо свое она оросила слезами. Услужливая миссис Гонора
всеми силами старалась утешить свою опечаленную госпожу: она назвала имена
многих достойных ее внимания молодых джентльменов к, расхвалив их
внутренние и внешние качества, сказала, что ее госпожа может выбрать
любого. Надо думать, что эти методы применялись с успехом в подобных
случаях, иначе такая искушенная особа, как миссис Гонора, никогда не
решилась бы к ним прибегнуть; я даже слышал, что между камеристками они
считаются наилучшим лекарством в женской аптеке, но оттого ли, что болезнь
Софьи внутренне отличалась от недомоганий, на которые была похожа но
внешним симптомам, или по другой причине - только доброжелательная
горничная наделала больше вреда, чем пользы, и в конце концов так
рассердила свою госпожу (а это было нелегко), что та строго приказала ей
выйти вон.

ГЛАВА VI, содержания весьма разнообразного

Сквайр догнал свою сестру в ту минуту, когда она уже садилась в карету, и
частью силой, частью просьбами добился от нее приказания отвести лошадей
обратно в конюшню. Это не стоило ему большого труда, ибо сестра, как мы
уже указывали, была нрава самого миролюбивого и очень любила брата, хотя и
презирала его недалекость, или, вернее, плохое знание света.
Бедная Софья, устроившая это примирение, была принесена ему в жертву. Брат
и сестра в один голос осудили ее поведение, сообща объявили ей войну и
постановили вести ее самым решительным образом. С этой целью миссис
Вестерн предложила не только немедленно сговориться с Олверти, но и
немедленно привести сговор в исполнение, сказав, что единственный способ
справиться с племянницей - действовать круто, ибо, она убеждена, у Софьи
недостанет решимости сопротивляться.
- А под крутыми мерами,- пояснила она,- я понимаю собственно быстрые меры;
такие вещи, как лишение свободы или насилие, совершенно недопустимы. Наш
план должен быть рассчитан на внезапное нападение, а не на открытый штурм.
Когда все это было решено, приехал мистер Блайфил с визитом к невесте.
Узнав о его приезде, сквайр тотчас же, по совету сестры, отправился
приказать дочери, чтобы та прилично приняла жениха, сопроводив свои слова