"Генри Филдинг. Мисс Люси в столице (фарс) " - читать интересную книгу автора Бобл. Ну, старуха Мидпайт, признавайся: какие козни ты замышляешь?
Миссис Миднайт. Посовестились бы, милорд! Имейте в виду: коли вы с сэром Томасом не перестанете дебоширить, о моем доме пойдет худая молва. И о своем добром имени неплохо бы вам подумать. Бобл. А по-твоему, старая ханжа, лицемерное ты отродье, знатным господам только и дела - думать о приличиях! Мы ведь но какие-нибудь горожане непьющие, которые знай совестятся своих грехов да боятся, что их за это в лорды-мэры не выберут. Миссис Миднайт. Все мы должны совеститься своих грехов! Ах, милорд, милорд, жаль, что вы не были на той поучительной проповеди в Кеннингтоие - уж она бы пробудила в вас совесть! Мне она прямо всю душу перевернула: теперь я по гроб жизни буду совеститься своих грехов! <обл. Значит, ты раскаешься и закроешь свое заведение? Миссис Миднайт. Кабы я могла! Я ведь смолоду этим занимаюсь, хоть и очень о том сожалею. Сожалею о каждом неправедно прожитом часе, и, надеюсь, это послужит мне искуплением. Бобл. Так где же моя Дженни Рантер? Миссис Миднайт. Бедняжка Дженни! Ее больше нет. Я ее больше не увижу, а ведь она была лучшей из всех моих девиц! Как подумаю о ней, мое нежное сердце готово разорваться! Нет, я не переживу этой утраты! (Плачет.) Милорд, вы забыли заплатить за пунш, который давеча распивали здесь с сэром Томасом. Бобл. Черт с ним, с пуншем! Так малютка Дженни умерла, что ли? Миссис Миднайт. Хуже, если только это возможно! Ее переманили методисты*, и она вышла замуж за одного из их братии. Бобл. Коли дело только в этом, так она скоро опять здесь появится. Кстати, как обстоят ваши финансовые дела, милорд? У меня, понимаете ли, есть новенький товар - одна девушка, прямо из деревни; ручаюсь, что девственница, ибо знаю, как ее воспитывали: она мне родня. Отец ее назначил меня ей в опекунши. Я только что привезла со из пансиона, пусть поживет при мне для завершения воспитания. Бобл. Так покажи мне ее! Я хочу на нее взглянуть! Миссис Миднайт. Выкладывайте наличные и тогда - пожалуйста! Я же сказала вам, что я ее опекунша и не могу обмануть чужого доверия. Бобл. Если она мне понравится, я, честное слово... Миссис Миднайт. Я слишком высоко ценю слово вашего лордства, чтобы принимать его в заклад. К тому же у меня уже скопилось столько неоплаченных честных слов, что я просто не знаю, что с ними делать. Впрочем, думаю, на мое честное слово вы можете положиться. А потому: сотню на стол и любуйтесь себе на здоровье! Ну, а дальше - забирайте себе либо деньги, либо девицу. Бобл. Тебя не переспоришь, я знаю! Что ж, пойду домой за деньгами. Нынче поутру я дал ровно столько же супруге на туалеты. Так я их у нее востребую обратно: пусть просит у купцов в кредит. По смотри: коли товар твой окажется лежалый - все окна у тебя перебью! Миссис Миднайт. Извольте, ежели вам охота! Лорд Бобл уходит. Через неделю она ему наскучит и опять попадет ко мне в руки. Только зря я ему выдала ее за девственницу - она небось тут же проболтается, что |
|
|