"Лиз Филдинг. Убежим вместе! [love]" - читать интересную книгу автора - Не правда.
- Вы хотите сказать, что у меня нет расчески или что я не скромная? - И то, и другое. Эмми серьезно посмотрела на него. Минуту назад она считала, что Том Броди уже окончательно приручен. Теперь такой уверенности у нее не было. Не стоило его недооценивать. Эмми открыла дверцу машины: - Идемте. Умираю от голода. Очень скоро им подали отличный ужин. Веселая и обходительная официантка со значком на груди, гласившим, что ее можно называть просто Бетти и что она готова сделать все, чтобы их день был счастливым, расставила тарелки на столике. Эмми жадно глотала яичницу с беконом. Броди, чувствовавший себя в легкой и непринужденной атмосфере кафе неловко в своем строгом деловом костюме, снял пиджак, повесил его на спинку стула и, ослабив узел галстука, набросился на баранью котлету с не меньшим аппетитом. - Простите, что причинила вам столько беспокойства, Броди, - сказала Эмми, когда с ужином было покончено. Она оперлась локтями на стол и положила подбородок на ладони, так что ее тонкие пальцы теперь обхватили лицо. Ее прямой тонкий носик, подумал Броди, украшает как раз нужное количество веснушек, словно кто-то слегка припудрил ее золотой пыльцой. - Но не могла же я допустить, чтобы папа просто так запер меня в детской, словно какую-то непослушную девчонку, не правда ли? Веснушки? Золотая пыльца? Броди, уже всерьез обеспокоившись, постарался взять себя в руки. - Мне кажется, он действительно немного запоздал. Может быть, если бы Она скорчила недовольную гримаску. - Через месяц мне исполнится двадцать три года. По-моему, этого достаточно, чтобы принимать самостоятельные решения. Вы так не считаете? - В нормальных обстоятельствах - да, бесспорно, - осторожно ответил Броди. - Но, к сожалению, ваши деньги делают положение явно ненормальным. - Мои деньги! - с отвращением сказала она. - Все упирается в деньги. Это просто неприлично, когда один человек может владеть такими деньгами. Я хотела отказаться от них, едва мне исполнился двадцать один год. Но Холлингворт ничего не хотел слышать. Броди вполне понимал ее чувства, но едва ли мог их разделить. Теперь он хорошо видел, что беспокойство Джералда Карлайзла вполне обоснованно. - Может быть, мистер Холлингворт считает, что вы об этом будете жалеть. Позднее, - безо всякого выражения сказал он. - Холлингворт! - с тем же отвращением произнесла она. - Он до сих пор обращается со мной как с двухлетним младенцем. Даже выговаривает мне, если я трачу больше, чем следует. - Неужели? - Это мои деньги, - сердито сказала она. - Кажется, я имею право делать с ними все, что хочу. Это, конечно, зависит от того, как именно она хочет с ними поступить, подумал Броди. Он налил себе еще кофе, чтобы не встретиться снова с ее глазами, наверняка пылающими негодованием. Ему и так с трудом удавалось сохранять безразличное выражение на лице. - Он просто выполняет свою работу. |
|
|