"Лиз Филдинг. Убежим вместе! [love]" - читать интересную книгу автораскажете, куда ехать.
Эмми уставилась на него, явно не веря своим ушам. - Мне казалось, вы хотите поскорее покончить с этим. - Так оно и есть. - Он пожал плечами. - Но не до такой степени, чтобы ехать среди ночи - неизвестно куда. К тому же, на мой взгляд, стыдно оказаться так близко к ресторану, где подают знаменитую рыбную похлебку, и даже не заглянуть туда. Он в таком настроении с самого отъезда из Лондона, подумала Эмми. Словно ему известно что-то такое, о чем она и понятия не имеет. И это ее беспокоило. Но его поведение было вполне объяснимо. Она не говорила, куда они едут, боясь, что он найдет способ первым добраться до Кита и поговорить с ним с глазу на глаз. Он ведь считал, что у нее нет ни гроша и она полностью в его руках. Отлично, пусть пребывает в заблуждении. В большом городе будет проще сбежать, нежели где-то в провинции. Но лучше не подавать пока вида. - Терпеть не могу рыбный суп, - сказала она, откидываясь на спинку сиденья и глядя в окно. - Я знаю ресторанчик на пути к старому порту, где вам наверняка что-нибудь придется по вкусу. По крайней мере вид на море. Может быть, завтра с утра отправимся на остров Иф? Я покажу вам камеру, где сидел граф Монте-Кристо. - Не говорите глупостей, Броди. "Граф Монте-Кристо" - это роман. Вымысел. Эдмона Дантеса никогда не существовало на свете. - Знаю, - с мягкой усмешкой ответил он. - Шерлок Холмс тоже не существовал, но люди до сих пор пишут ему на Бейкер-стрит. она. - У меня решается вся жизнь. Неужели вы не можете отнестись к этому серьезно? - Пока мне это довольно трудно сделать, - признался он. - Холлингворт, скорее всего, рассматривал бы подобное дельце как обычную работу, но он привык к поручениям такого рода. А я - нет. - Не дождавшись ответа, он добавил: - Вы и раньше уже такое вытворяли? Эмми покраснела. - Не сомневаюсь, что отец уже посвятил вас во все подробности. - Кое во что, - кивнул он. Джералд Карлайзл говорил ему, что Эмми однажды влюбилась в какого-то сладкоречивого охотника за приданым и убежала с ним с виллы, где они отдыхали вместе с друзьями. Броди подозревал, что это было нечто вроде "курортного романа" - настоящий охотник за приданым потребовал бы гораздо больше денег. - Мне было всего восемнадцать лет, Броди, - сердито и словно защищаясь, сказала она. - Совсем девчонка. - Она плотно сжала губы. - На этот раз я знаю, что делаю. - Может быть, может быть, Эмми. - Если бы еще понять, что именно она делает, он бы очень скоро разыскал Фэрфакса. - Но, поскольку я все равно собирался в этом месяце съездить куда-нибудь отдохнуть на несколько дней, теперь можно совместить приятное с полезным. - О, неужели? А вы всегда берете с собой на отдых какую-нибудь работу? - Я взял вас. Она пристально посмотрела на него. |
|
|