"Лиз Филдинг. Забудь и улыбайся " - читать интересную книгу автора

Гарри пожал плечами.
- Комната Мэйзи - в восточной башне, - пробурчал он, подавляя желание
помочь ей донести сумки.
Чем хуже будет мнение этой женщины о нем, тем больше вероятность того,
что она будет его избегать. Она знает, где это. Вы можете занять соседнюю
комнату. Но не очень-то расслабляйтесь. Вы не останетесь ни на минуту
дольше, чем нужно.
- Замечательно! Я говорила, что у нас с вами нет ничего общего, но
именно это я обещала Мэйзи.
Он помрачнел, когда она добавила:
- Я обещала ей, что останусь, пока мы не найдем другую няню, которая ей
понравится.
Джекки снова улыбнулась так, будто знала что-то, чего не знал он.
Проигнорировав ее улыбку, Гарри сказал:
- Рад это слышать. Дайте мне ключи, я поставлю машину в гараж.
- Да, конечно. Спасибо...
Такое неожиданное проявление заботы повергло ее в замешательство.
- Такую старую машину нельзя оставлять в сырости. Заодно посмотрю
выхлопную трубу. Я не хочу, чтобы завтра утром вас что-нибудь задержало.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После стычки с Гарри Тэлботом у Джекки от усталости подкашивались ноги.
К счастью, Мэйзи радостно скакала рядом, ничуть не задетая таким приемом.
Джекки надеялась, что девочка не поняла, о чем они спорили.
Она с самого начала знала, что великан будет не в восторге, если они
останутся. Но к такой открытой враждебности не была готова. Даже то, что она
помогла его двоюродной сестре, было не в счет.
Но зачем надо было подливать масла в огонь?
Это совсем на нее не похоже. Обычно Джекки была очень тактичной,
готовой выслушать точку зрения другого. Она слишком легко уступала, чем и
воспользовалась Вики Кэмпбелл. Нет, она не подливала масла в огонь!
Возмущенная поведением Гарри Тэлбота, она сама разожгла его. И бросила туда
пару ручных гранат.
Джекки должна была терпеть его выпады ради Мэйзи. К несчастью, она
зашла слишком далеко. Но вина лежала не только на ней. Гарри сам
провоцировал ее. Джекки дала ему понять, что не горит желанием остаться, но
со стороны могло показаться, что она затеяла все это лишь для того, чтобы
досадить ему. Как будто она по собственной воле променяла жаркое солнце
Испании на промозглый туман и общество этого грубияна!
- Это моя комната, - сказала Мэйзи, открывая дверь.
Голос Мэйзи вернул девушку к реальности и заставил на время позабыть о
Гарри Тэлботе.
Теперь Джекки поняла, почему девочке так хотелось остаться здесь,
несмотря на холодный прием.
Ее комната на самом верху башни напоминала спальню сказочной принцессы:
кровать под кружевным пологом, пышные занавески, мебель, разрисованная
вручную диковинными цветами.
Должно быть, Гарри Тэлбот починил котел, потому что в комнате было
тепло и, несмотря на скверную погоду, постель не была сырой.