"Лиз Филдинг. Забудь и улыбайся " - читать интересную книгу автора

"Отец: Генри Чарлз Тэлбот. Род занятий: хирург.
Мать: Роза Нгей. Род занятий: безработная.
Имя ребенка: Маргарет Роуз.
Месторождения..."

Джекки сделала жест рукой, словно отмахиваясь от чего-то.
- Как вам это удалось, Гарри? Почему вы это сделали?
- Потому что я не был готов, чтобы Мэйзи пополнила печальную статистику
войны. !
Но там были десятки, сотни младенцев...
- Тысячи, - поправил Гарри. - Невинные всегда страдают больше других.
- Итак, почему она?
Гарри покачал головой, словно не желая пережить заново весь тот ужас.
Ему хотелось встать, выйти из комнаты, убежать на холмы. Но разве не этим он
занимался все это время? Прячась, заживо хороня себя в работе? Тот факт, что
это в конце концов ни к чему не привело, показал, что такая тактика была
ошибкой. И смена обстановки не принесла желаемого результата.
Гарри встал на колени рядом с камином, помешал кочергой золу, подложил
пару поленьев и стал наблюдать за тем, как их лижут языки пламени.
Оттягивал момент истины, насколько это было возможно.
Джекки не торопила его. Она терпеливо ждала, пока он не выстроит свою
мысль и ему не останется ничего, кроме как начать.
- Ее мать была беженкой. Я не знал ее имени. Я придумал его.
Он взглянул на нее, чтобы удостовериться в том, что она поняла. В ответ
на это Джекки протянула руку и дотронулась до его плеча.
- Я даже не знаю, откуда она была. Знаю только, что бедная женщина
наткнулась на мину. Ее привезли в наш госпиталь. Когда я подошел к ней, она
и ее ребенок были чуть живы.
Джекки ничего не сказала, только закрыла рот ладонью, чтобы сдержать
слова, которые были бессмысленны. Перед ней в мельчайших деталях предстал
весь тот ужас, который ему довелось пережить.
- Мэйзи была мала и слаба, но, когда я оторвал ее маленькое костлявое
тельце от того, что осталось от ее матери, я услышал крик.., торжества. Она
будто говорила: "Я это сделала! Я жива!" И она крепко схватила мой палец,
словно не желая меня отпускать. Посреди того кошмара это казалось настоящим
чудом, Джекки.
- Это и было чудом. Вы спасли ее.
- Но для чего? Ведь было очевидно, что без матери она не протянет и дня
в лагере для беженцев.
- Но она выжила.
- Я пообещал себе, что она не станет еще одной безымянной жертвой этой
бессмысленной войны.
- И вы спасли ее, - прошептала она. - Как вы это сделали?
- Я оставил ее у себя. Она спала рядом со мной, путешествовала вместе
со мной. Я кормил ее, заботился о ней. Иногда мне приходилось оперировать
больных, держа ее в специальном приспособлении за спиной.
Гарри вздрогнул при мысли о том, что едва не потерял ее. Джекки встала
рядом с ним на колени, взяла его за руку, затем обвила его за шею и прижала
его голову к своей груди.
- Расскажи мне, - пылко прошептала она. - Расскажи, что с тобой