"Лиз Филдинг. Забудь и улыбайся " - читать интересную книгу автора Он отказался пожать ей руку!
- Да, я ужасно рисковала, - раздраженно ответила Джекки. - Почему бы вам не заняться ремонтом дороги? - Это мое дело. Будьте осторожны на обратном пути. С этими словами он отошел назад и начал закрывать дверь. На миг она лишилась дара речи, но затем сделала то, что на ее месте сделала бы любая находчивая женщина: поставила ногу между закрывающейся дверью и косяком. Хорошо, что на ней были прочные ботинки, иначе без перелома не обошлось бы. Великан покосился на ее ногу: - Вам нужно что-то еще? Вы приехали не только для того, чтобы пожаловаться на состояние дороги? - Нет, я не мазохистка и не коммивояжер. Я няня" - Правда? Он приоткрыл дверь. Мужчина медленно осматривал ее с головы до ног. Она бы залепила ему пощечину, но один взгляд на его твердо очерченный рот отговорил ее от этой нелепой затеи. Наконец он сказал: - Вы меня не убедили. Мэри Поплине не вышла бы из дома без своего зонтика. Ах, вот, значит, как! Она помогла Вики, была добра к девочке. Да она могла бы сейчас быть в другом месте, гораздо более приятном! - Не могли бы вы сказать миссис Тэлбот, что я здесь? - холодно произнесла Джекки, не оценив его шутки. - Она ждет меня. - В этом я сомневаюсь, - ответил мужчина. Выражение его лица изменилось, и Джекки отметила, что нижняя губа у него очень чувственная. Она изо всех сил старалась сосредоточиться на том, - Я.., я привезла Мэйзи. - Она отвернулась, чтобы сделать передышку. Великан из ее книги никогда не производил на нее такого впечатления. Прислушивавшаяся к их разговору Мэйзи в ответ на такое внимание к ее персоне соскользнула вниз по сиденью, так что была видна лишь ее сверкающая диадема. - Теперь я вижу, - без всякого восторга ответил мужчина, бросив взгляд на машину Джекки. - Для чего вы ее сюда привезли? - Чтобы оставить здесь. Для чего же еще? - С миссис Тэлбот? - Он был явно сбит с толку. - С миссис Кэти Тэлбот. Ее бабушкой, - терпеливо произнесла Джекки. Он был слишком высок, наверное, поэтому до него все так долго доходило. - Меня наняло агентство Кэмпбелл по просьбе Седины Тэлбот, чтобы отвезти ее дочь в Хай-Топс. У меня довольно плотный график, поэтому я была бы очень признательна, если бы вы забрали девочку. - Сожалею, но это невозможно. Боюсь, вы зря приехали, Джекки Мур, - в его голосе не было ни капли сожаления. - Моя тетя... - Ваша тетя? - Моя тетя, миссис Тэлбот, бабушка Мэйзи, ехидно продолжил он, - в данный момент гостит у своей сестры в Новой Зеландии. - Не может быть! - Джекки с трудом перевела дыхание. - Очевидно, здесь какая-то ошибка, - сказала она, пытаясь убедить себя в этом. Не может быть, чтобы Вики что-то перепутала, иначе бы она не достигла таких успехов в бизнесе. - Мисс Тэлбот привела дочку в офис сегодня утром. Я была там, когда она |
|
|