"Лиз Филдинг. Забудь и улыбайся " - читать интересную книгу автора

Он отказался пожать ей руку!
- Да, я ужасно рисковала, - раздраженно ответила Джекки. - Почему бы
вам не заняться ремонтом дороги?
- Это мое дело. Будьте осторожны на обратном пути.
С этими словами он отошел назад и начал закрывать дверь. На миг она
лишилась дара речи, но затем сделала то, что на ее месте сделала бы любая
находчивая женщина: поставила ногу между закрывающейся дверью и косяком.
Хорошо, что на ней были прочные ботинки, иначе без перелома не обошлось бы.
Великан покосился на ее ногу:
- Вам нужно что-то еще? Вы приехали не только для того, чтобы
пожаловаться на состояние дороги?
- Нет, я не мазохистка и не коммивояжер. Я няня"
- Правда?
Он приоткрыл дверь. Мужчина медленно осматривал ее с головы до ног. Она
бы залепила ему пощечину, но один взгляд на его твердо очерченный рот
отговорил ее от этой нелепой затеи. Наконец он сказал:
- Вы меня не убедили. Мэри Поплине не вышла бы из дома без своего
зонтика.
Ах, вот, значит, как! Она помогла Вики, была добра к девочке. Да она
могла бы сейчас быть в другом месте, гораздо более приятном!
- Не могли бы вы сказать миссис Тэлбот, что я здесь? - холодно
произнесла Джекки, не оценив его шутки. - Она ждет меня.
- В этом я сомневаюсь, - ответил мужчина.
Выражение его лица изменилось, и Джекки отметила, что нижняя губа у
него очень чувственная. Она изо всех сил старалась сосредоточиться на том,
для чего приехала сюда.
- Я.., я привезла Мэйзи. - Она отвернулась, чтобы сделать передышку.
Великан из ее книги никогда не производил на нее такого впечатления.
Прислушивавшаяся к их разговору Мэйзи в ответ на такое внимание к ее
персоне соскользнула вниз по сиденью, так что была видна лишь ее сверкающая
диадема.
- Теперь я вижу, - без всякого восторга ответил мужчина, бросив взгляд
на машину Джекки. - Для чего вы ее сюда привезли?
- Чтобы оставить здесь. Для чего же еще?
- С миссис Тэлбот? - Он был явно сбит с толку.
- С миссис Кэти Тэлбот. Ее бабушкой, - терпеливо произнесла Джекки.
Он был слишком высок, наверное, поэтому до него все так долго доходило.
- Меня наняло агентство Кэмпбелл по просьбе Седины Тэлбот, чтобы
отвезти ее дочь в Хай-Топс. У меня довольно плотный график, поэтому я была
бы очень признательна, если бы вы забрали девочку.
- Сожалею, но это невозможно. Боюсь, вы зря приехали, Джекки Мур, - в
его голосе не было ни капли сожаления. - Моя тетя...
- Ваша тетя?
- Моя тетя, миссис Тэлбот, бабушка Мэйзи, ехидно продолжил он, - в
данный момент гостит у своей сестры в Новой Зеландии.
- Не может быть! - Джекки с трудом перевела дыхание. - Очевидно, здесь
какая-то ошибка, - сказала она, пытаясь убедить себя в этом.
Не может быть, чтобы Вики что-то перепутала, иначе бы она не достигла
таких успехов в бизнесе.
- Мисс Тэлбот привела дочку в офис сегодня утром. Я была там, когда она