"Пол ди Филиппо. Галстук в цветочек" - читать интересную книгу автора - Зарезервированы. И он уронил шляпу.
- Зарезервированы, значит? Нет проблем. Джей Ди достал прибор. - Окно. В воздухе появился прямоугольник. За ним - роскошный морской пейзаж, многочисленные яхты, готовые к отплытию. - Девочки! - Вот это здорово! Вдоль берега вдруг пробежала волна. Половина лодок, привязанных у пристани, перевернулись и затонули. К пристани пришвартовалась гордая сорокафутовая яхта, сверкающая хромом, сияющая полированным деревом, башня радара повернута в сторону горизонта, под названием "Мечта епископа"[9]. Напуганный шумом, чудак выглянул из-под своей снова надвинутой на глаза шляпы, потом вскочил, при этом его стул покачнулся и упал. К счастью, на борту их нового судна никого не было; Мистер Бутс заглянул во все люки, но никого не нашел. Трейси быстро взяла руль в свои руки и развернула судно, без излишних раздумий разрушив пристань. Они остановились посреди озера и бросили якорь. - Теперь можно и отдохнуть, - сказал Джей Ди. - Я хочу поплавать, а вы? - спросила Каталина. - Правда, у нас нет купальников. - Ну и что? Купайся с голой задницей. С берега тебя никто не увидит, если там нет наблюдателя с биноклем. Каталина надула губки, постаравшись, чтобы это вышло красиво. - Кэт, ты что, пытаешься притвориться, будто у тебя еще осталась какая-то скромность после того, что ты затеяла прошлой ночью? красиво одеваться в любой обстановке. - А, понятно. Но по-моему, это пустая трата времени. На лице Джея Ди появилось озабоченное выражение. - Прибор, а у тебя ведь, наверное, батарейки садятся? - У меня внешние источники питания, во много раз большие, чем все запасы энергии эпохи, в которой вы живете. - Вот и хорошо. Тогда позаботься о красивых купальниках для дам. Скоро Трейси и Каталина выбрали понравившиеся им купальники, солнечные очки, модные шляпы и греческие сандалии, шнурки которых стянули их очаровательные ножки. Джея Ди заставили надеть мешковатые шорты в цветочек. - Я чувствую себя идиотом. - Нет, ты классно выглядишь, Джей Ди. - Ну очень привлекательно. Джей Ди улыбнулся: - Ладно, как скажете. Но под водой я буду выглядеть еще более привлекательно, там никто не увидит эти штаны. Особенно этот говорящий лось! И Джей Ди прыгнул за борт. Скоро его примеру последовали и Трейси с Каталиной. Троица плескалась и плавала, пока не утомилась, после чего все взобрались по алюминиевой лесенке обратно на яхту. На нижней палубе они скинули мокрые купальники и начали вытираться полотенцами. - Ну и смешной у тебя рогатый черт на руке, Джей Ди, - заметила Каталина. - То, что ты держишь, - это не рука, милашка, - поправила ее Трейси. - А! |
|
|