"Кэрол Финч. Пообещай мне лунный свет " - читать интересную книгу автора

вскочил на ноги и перебежал к ближайшим деревьям.
- Такер! Ты жив? - прокричал он, стараясь голосом перекрыть треск и
грохот выстрелов.
Ответа не последовало.
Своим зычным голосом Лоутон отвлек на себя внимание обратившихся в
бегство головорезов. Выйдя из-за дерева, он принялся поливать их ответным
огнем.
При мысли о том, что с двумя его лучшими друзьями, возможно, случилось
самое страшное, Лоутон крепко выругался и выпустил очередной заряд из своего
"винчестера".
Пуля угодила в ногу Нейту Гардинеру. Он буквально взревел от боли.
Взгляд его горящих огнем голубых глаз на мгновение задержался на гигантской
фигуре, едва заметной сквозь листву.
- Ты еще ответишь за это, сукин сын! - злобно прошипел Нейт и здоровой
ногой пришпорил скакуна. - Ты убил нашего младшего брата и за это умрешь
сам - медленной и мучительной смертью!
Пропустив угрозы Нейта Гардинера мимо ушей, Лоутон прицелился и снова
выстрелил вслед бускадеро, уводившему свою банду от пылающей лачуги. Однако
он промахнулся, пуля не достигла своей цели.
Под прикрытием дымовой завесы головорезы продолжали отступление.
Присмотревшись, Лоутон заметил в дыму движущиеся фигурки и выстрелил снова.
На этот раз он попал. Пуля угодила Вансу Гардинеру в бок. Он охнул от боли и
согнулся в седле.
Гардинеры вместе со своими сообщниками добрались до опушки леса,
тянувшегося вдоль реки. По доносившимся до его ушей звукам Лоутон понял, что
преступники продолжили отступление по воде, надеясь таким образом сбить
погоню со следа.
- Будь ты проклят, Лоутон Стоун! - донесся из-за деревьев злой голос
Ванса Гардинера. - Ты за все заплатишь. Мы еще посмотрим, как ты будешь
поджариваться в аду!
Вскоре все вокруг затихло, слышно было только, как потрескивает пламя,
пожиравшее лачугу.
Из кустарника, где несколько минут назад скрывался в засаде Такер
Магуайр, послышался кашель, сопровождаемый фырканьем и приглушенными
ругательствами. Сквозь запах дыма Лоутон почувствовал слабую, но характерную
вонь скунса. Зловонный запах усиливался по мере приближения Лоутона к
кустам, из которых навстречу ему вышел, пошатываясь и задыхаясь, Такер.
Заливаясь слезами, струившимися по его веснушчатым щекам, он сорвал с себя
рубаху и принялся отчаянно размахивать ею, наивно полагая, что таким образом
избавится от неистребимого запаха.
- К твоему сведению, когда я прыгнул в кусты, этот треклятый скунс уже
сидел у себя в норе.
Лоутон взглянул на своего приятеля, и от напряжения, сковывавшего его
суровые черты, не осталось и следа. Такер, счастливо избежавший гибели от
неприятельской пули, так провонял, что теперь сам представлял угрозу для
окружающих: тому, кто рискнул бы приблизиться к нему, грозила гибель от
удушья.
- Скольких ты положил, Лоу? - поинтересовался Такер, а сам бросился к
реке, чтобы попытаться отмыться от вони, пропитавшей его насквозь.
- Только мальчишку, - пробормотал Лоутон, - и ранил Ванса и Нейта.