"Мара Фицчарльз. Терпеливый муж " - читать интересную книгу авторамомент, когда его друг развернул упаковку. Чарльз обрадовался как ребенок и
немедленно надел ее на шею. Каждый раз, снимая цепочку, он боялся ее потерять. Наконец Эндрю заставил себя посмотреть на последний предмет - двойную золоченую рамку. Он осторожно приподнял ее, чтобы получше рассмотреть вставленные в нее две фотографии. Эндрю рассматривал их так, словно никогда раньше не видел. На одном снимке был изображен Мерфи с девушкой. Красивый, разбитной, с черными как смоль волосами, озорными синими глазами, насмехающимися над всеми и вся, он властно положил руку ей на плечо. С другой фотографии лучезарно улыбалась эта самая девушка. Это был знакомый образ - безмятежное, счастливое дитя. Сам Эндрю предпочитал женщин взрослых, зрелых, искушенных. Волосы у девушки с фотографии были собраны в два хвоста, торчащие под разными углами. Эндрю подумал, что это выглядит глупо, по-детски, так же как и нелепые серьги, свисающие почти до плеч - причудливые крылатые лошадки. Ее наряд также не вписывался в стиль взрослой женщины. На ней были мешковатая блузка флюоресцентного зеленого цвета, завязанная узлом с одной стороны, и плотно облегающие брюки, внушавшие ему сомнение насчет соблазнительности ее тела в таком юном возрасте. - Эндрю, у тебя все в порядке? - Мелодичный женский голос вернул его к действительности, прервав воспоминания. - Конечно, Сара, - ответил он, обернувшись к неожиданно появившейся сестре. - Конечно, у меня все замечательно. - Трудно проститься с другом, - прошептала она и в знак поддержки положила руки ему на плечи. - Трудно позволить ему уйти. его печаль. Он всегда мог поговорить с Сарой. Сегодняшний день не был исключением. Он прокашлялся, затем еще раз взглянул на фото в своих руках. - Я обещал Мерфи позаботиться о ней. - Потерев ладонью лоб, Эндрю заколебался. Он хотел объяснить, он обязан это сделать, он должен вспомнить каждую мелочь из того, что пытался забыть. Сара оперлась на стул. Ее внимание ободрило его, и он продолжил: - Мы сидели рядом и болтали после нескончаемого адского дня. Нам приходилось постоянно уворачиваться от артиллерийского огня. Оба смертельно устали, я думаю. Во всяком случае, - он пожал плечами, - в ту ночь мы чувствовали себя маленькими и ничтожными. Пушечным мясом... Эндрю прервался, вспомнив тот день так ясно, словно все это произошло вчера. Вспомнилась даже усталость и тревожный голос друга. - Мерфи, как обычно, напился. Он беспокоился о ней, сказал, что, если с ним что-нибудь случится, она этого не вынесет. Мерфи был твердо убежден, что она без него беспомощна. Я никогда не понимал этого. Он был чрезвычайно заботлив, может быть, потому, что она росла на его глазах. - Эндрю прикрыл глаза и спрятал лицо в ладонях. Он медлил с воспоминаниями. Сжав зубы, он взглянул на сестру и сказал: - Как бы то ни было, в ту ночь он был не в себе, все говорил и говорил о ней и о том, как она зависит от него, нуждается в нем, любит его. - Похоже, он тоже любил ее, - тихо сказала Сара. - Так оно и было. Когда он стал умолять меня позаботиться о ней в случае его смерти, я согласился. Я пообещал ему, - подчеркнул Эндрю. - |
|
|