"Донна Флетчер. Нежность и страсть ("Братья Синклер" #2)" - читать интересную книгу автора

выделялись на фоне пышных темных кудрей, обрамлявших ее изящное лицо, и от
этого ее очаровательные зеленые глаза казались еще больше. Артэр вспомнил,
как она выдержала его пристальный взгляд, когда он сажал ее перед собой на
коня. Ее глаза не только выражали острый ум, в них, бесспорно, светилась и
страсть.
Для женщины она была достаточно высокого роста, может быть, всего дюйма
на четыре ниже его шести футов, а ее фигура, хоть и очень тонкая, имела
округлости во всех нужных местах.
- Держитесь дороги, по которой приехали в деревню. Это место без
названия. Я покажу вам, где нужно будет свернуть, - сказала Зия.
Конечно, для женщины только что избежавшей смерти, она держалась
слишком непринужденно и, казалось, не испытывала смущения, прижимаясь в
седле к совершенно незнакомому человеку. Очевидно, она не из тех женщин,
которых легко запугать. А может, она просто уверена, что способна защитить
себя. Хотя это и не помогло ей в деревне.
Артэра терзало любопытство, и он спросил:
- Что же с тобой произошло?
Зия вздохнула и провела пальцами по волосам.
- Они меня обстригли за то, что я их лечила.
- Смотрится не так уж плохо, - искренне заметил Артэр.
Было непривычно видеть женщину с короткими волосами, но он вынужден был
признать, что Зие это идет.
Зия засмеялась и снова провела пальцами по волосам.
- А я-то думала, что ты человек правдивый, Артэр.
У него все внутри задрожало при звуке его имени, произнесенного с
легким смешком ее розовыми губками, хотя она, пусть и в шутку, усомнилась в
его честности.
- Я такой и есть, - подтвердил он. - Короткие волосы только
подчеркивают твою красоту.
Ее зеленые глаза засияли, а улыбка стала шире, и он подумал, что такой
чарующей улыбки он еще никогда не видел.
Чарующая.
Она его очаровывает? Только если он ей это позволит.
- Какой прелестный комплимент, - сказала она, - спасибо.
- Пожалуйста, но объясни... Ты, я вижу, женщина умная. Как же ты
оказалась в таком отчаянном положении? Ты должна была понять, что ситуация в
деревне стала опасной. Почему же ты не уехала, пока еще не было поздно?
- Больной ребенок, - коротко ответила она, и улыбка исчезла с ее
лица. - Я не могла оставить малыша. Ему еще года не исполнилось. У него есть
право на более долгую жизнь, а я могла ему помочь. Ему требовался постоянный
уход, пока я не была уверена, что худшее позади и он выживет. Но тогда...
- Было уже слишком поздно.
Зия кивнула.
- Спасая его, я обрекла себя на проклятие. Никто не ожидал, что малыш
выживет, только мать не теряла надежды, да сам малыш отважно боролся за свою
жизнь.
- Я восторгаюсь твоим мужеством. Не многие готовы отдать свою жизнь
ради другого.
- Приятно слышать похвалу, - улыбнулась она. - Но, увы, я не могу
принимать комплименты за исполнение своего долга. Я - целительница, моя