"Ян Флеминг. Только для вашего сведения" - читать интересную книгу автора

Ян Флеминг.

Только для вашего сведения





Колибри - самая красивая птица на Ямайке, а по мнению многих, и во всем
мире. Самец колибри крупней самки, его длина чуть больше девяти дюймов, но
семь приходится на хвост - два длинных черных пера, изгибающихся и
пересекающихся. У него черная голова и хохолок крылышки темно-зеленые,
длинный клюв алый, а глаза яркие и доверчивые, - черные. Тело колибри
изумрудно-зеленого цвета, настолько ослепительного, что когда на его грудь
падает луч света, перед вашими глазами самое ярко-зеленое существо в
природе. На Ямайке принято давать имена птицам, которых любят. Колибри
прозвали здесь "птица-доктор" из-за того, что два длинных пера на хвосте
напоминают длинные фалды фрака, который носили в старину врачи.
Миссис Хэвелок особенно нежно относилась к двум семьям колибри, потому
что с того самого момента, как вышла замуж и приехала в Контент более
двадцати пяти лет назад, наблюдала за тем, как они пьют нектар, сражаются
друг с другом, строят гнезда и ласкаются. Перед ее глазами прошло уже
множество поколений этих птиц. Но, как и в далеком прошлом, колибри носили
имена Пирам и Тисби, Дафнис и Хлоя - так называла их и ее свекровь.
Миссис Хэвелок сидела за элегантным чайным столиком на широкой
прохладной веранде и с интересом наблюдала, как Пирам, издавая сердитое
"ти-ти-ти", пикировал на Дафниса, который закончил собрать нектар со
своего огромного жасминового куста и норовил перебраться на соседний,
принадлежащий Пираму. Две черно-зеленые крошечные кометы стремительно
носились над тщательно подстриженной лужайкой, усеянной тут и там яркими
кустами китайской розы и бугенвиллии, пока не исчезли среди деревьев
цитрусовых плантаций. Но скоро они вернутся назад. Эти постоянные сражения
между двумя семьями были всего лишь игрой. В огромном саду было достаточно
нектара для всех.
Миссис Хэвелок поставила чашку на блюдце и взяла печенье.
- Они такие ужасные хвастунишки, - сказала она вполголоса.
- Кто? - спросил полковник Хэвелок, отрывая взгляд от страницы
утреннего "Дэйли Глинер".
- Пирам и Дафнис.
- А, эти, - давать птицам имена казалось полковнику несерьезным делом.
- Послушай-ка. Мне кажется, что этот Кастро скоро выбросит Батисту с Кубы.
Знакомый в банке "Барклиз" сказал недавно, что к ним переводят огромные
суммы денег, приготовленных, по-видимому, на случай бегства. Сообщил мне,
что "Белэйр" уже продан кому-то через подставных лиц. Сто пятьдесят тысяч
фунтов за тысячу акров, где нет ничего, кроме истощенных коров, зараженных
клещами, и дома, настолько разъеденного рыжими муравьями, что он
развалится еще до Рождества! А кто-то неожиданно взял и купил этот ужасный
отель в Блю Харбор. И ходят слухи, что Джимми Фаркьюхарсон нашел, наконец,
покупателя для своего имения - со своими апельсиновыми рощами, зараженными
бурой пятнистостью.