"Линн Флевелинг. Луна предателя" - читать интересную книгу авторапутешествию. Повозки с багажом и курьеры непрерывной чередой тянулись через
виноградники, поднимая облака пыли. Алек с Серегилом и Клиа отправились в гавань осматривать стоящие там на якоре корабли. Благодаря простой дорожной одежде и низкорослым коням они не привлекли ничьего внимания, когда выехали на заполненный народом длинный причал. Сходни вели на борт караки с высокой кормой и бортами, по мачтам и реям которой как муравьи сновали матросы. - Это "Цирия". Правда, красавица? - сказала Клиа, первой ступая на трап. - А вон те два корабля подальше от берега - наша охрана, "Волк" и "Конь". - Какие огромные! - воскликнул Алек. Каждое судно действительно было больше ста футов в длину: те корабли, на которых приходилось бывать Алеку, не шли с ними ни в какое сравнение. Надстройки на корме выглядели как настоящие дома, а рули были сделаны из целых деревьев. Квадратные красные паруса на двух мачтах готовы были ловить ветер, по бортам выстроились воины, на щитах которых пламя и полумесяц Скалы сверкали свежей краской и позолотой, не вполне, впрочем, скрывающими полученные в битвах шрамы. Капитан, высокий седой моряк во флотской тунике, на которой деготь и морская соль оставили пятна, встретил их на палубе. - Как идет погрузка? - спросила Клиа, с одобрением глядя по сторонам. - Точно по расписанию, командор, - ответил капитан Фаррен, сверяясь с дощечкой с записями, висящей на поясе. - Требуется еще повозиться с загонами для лошадей, но к полуночи все будет готово. - На каждом корабле разместится декурия со своими конями, - объяснила лучникам. - Похоже, вы готовы к самому худшему, - заметил Серегил, заглянув в большой ящик. - Что это? - поинтересовался Алек. В ящике рядами лежали запечатанные воском сосуды, похожие на большие горшки для солений. - Беншальский огонь, - ответил капитан. - Как понятно из названия, его изобрели в Пленимаре. Страшная смесь: нефть, деготь, сера, селитра и еще всякие добавки. Баллисты стреляют этими штуками, смесь, разлившись по дереву, загорается; этот огонь не гаснет даже в воде. - Я видел, - сказал Серегил. - Чтобы потушить его, нужен уксус или песок. - Или моча, - добавил капитан Фаррен. - Вон те большие бочки на корме для нее и предназначены. У нас в скаланском флоте ничего даром не пропадает. Впрочем, на этот раз мы не будем искать сражений, верно, командор? Клиа усмехнулась. - Мы-то не будем, но за пленимарцев я не поручусь. Когда тем же вечером все собрались на прощальный ужин, от волнения у Алека сосало в животе. Они с Серегилом снова были одеты, как подобает скаланским аристократам, и Клиа оценила их старания: - Ну, вы теперь наряднее меня. Серегил отвесил ей церемонный поклон и уселся рядом с Теро. - Рансер, как всегда, оказался предусмотрителен. Открыв накануне присланные из Римини сундуки, они нашли там лучшие одежды, которые носили в столице царский родич Серегил и помещичий сын Алек: кафтаны из тонкой шерсти |
|
|