"Шерил Флурной. Безрассудное желание " - читать интересную книгу автора

роскоши говорить не приходилось.
Кроме нескольких девиц, работавших в танцевальном зале, женщин в городе
не было. Те же, кто сопровождал мужей, ищущих счастья, очень скоро
разочаровывались и были глубоко несчастны.
В те времена Буффало-Сити представлял собой дикое, нецивилизованное
селение, в котором не было ничего, кроме борделей, танцевальных залов,
игорных домов и салунов. Город был наводнен искателями сокровищ, погонщиками
мулов, охотниками на бизонов, а также игроками, ворами, авантюристами,
скверными женщинами и не менее скверными мужчинами.
Мелинда помнила, как она в детстве не любила приезжать в этот город. Ей
было не по себе видеть обнаженных по пояс, забрызганных кровью мужчин,
разделывающих бизонов. Они грузили ценные шкуры в фургоны, а мясо складывали
в бадьи или мешки для продажи. Кости оставались гнить на жарком солнце, и
для деликатных детских ноздрей Мелинды эта вонь была невыносимой. Она
удивлялась, почему останки животных не зарывали в землю, пока Мэтью Ройс не
объяснил ей, что побелевшие на солнце кости бизонов представляют большую
ценность.
За эти годы были убиты, куплены и проданы сотни тысяч могучих животных.
Фургоны прогибались под тяжестью шкур, мяса и костей, когда громыхали по
улице и по прерии, развозя груз в порты, лагеря и на ранчо.
Глядя на разросшийся город, Мелинда пришла к выводу, что и летом 1877
года, спустя девятнадцать лет, он оставался таким же нецивилизованным. Судя
по звукам, доносящимся из окна, здесь сохранились те же дикие нравы и
порядки.
Ковбои разъезжали по улицам, улюлюкая и что-то выкрикивая
размалеванным, не обремененным избытком одежды женщинам. Несколько
респектабельных дам по двое или по трое шли по улице, обходя стороной шумные
компании. При этом они презрительно поднимали подбородки и отворачивали
лица, вполголоса отпуская неодобрительные комментарии.
Еще в 1872 году город был переименован и получил более благозвучное
название Додж-Сити, однако он сохранил отпечаток дикости и авантюрный дух.
Его обитатели не изменили своему пристрастию к пьянству, азартным играм и
гульбе.
Мелинда перевела взгляд на раскрашенных "кошечек", которые в зазывных
позах стояли у входа в танцевальный зал. Когда-то давно Мелинда прямо-таки
ненавидела этих женщин, представляя себе, как Тэннер Ройс делит с ними ложе.
Хотя Мелинда после того единственного раза неоднократно предлагала себя
Тэннеру, он так и не поддался на ее уговоры, и она с болью в сердце думала о
том, как он получает удовольствие в объятиях женщин, которые ей и в подметки
не годятся.
Мелинде вспомнились разговоры рабочих на ранчо, которые, похохатывая,
рассуждали о том, скольким женщинам Тэннер разбил сердце. Ей на всю жизнь
запомнилась услышанная много лет назад фраза:
- Этот молодой жеребец знает, как уговорить любую леди.
Мелинда задумалась о том, со сколькими женщинами Тэннер переспал за эти
годы. Любил ли он хоть кого-то из них? Впрочем, более важно, любит ли он
кого-нибудь сейчас.
А вообще-то, пожала она плечами, пусть даже и любит. Появится еще одно
разбитое сердце, потому что в скором времени Тэннер будет принадлежать ей.
Он станет ее любовником, ее мужем, чего бы ей это ни стоило.