"Уильям Фолкнер. Волосы" - читать интересную книгу автора

Последнюю запись Пинкертон сделал четким таким, красивым почерком,
счетоводу впору:

"Миссис Уилл Старнс. 23 апреля 1916".

- Взносы в конце, - говорит Бидвелл.
Заглянули в конец. Там они значились ровным столбцом, рукой Пинкертона
перечислены. Первый взнос - апреля 16, 1917, 200 долл. Следующая запись
сделана, когда он внес в банк следующий взнос: апреля 16, 1918, 200 долл.;
и апреля 16, 1919 - 200 долл.; и апреля 16, 1920, 200 долл.; и так до самой
последней записи - апреля 16, 1930, 200 долл. Тут он провел под столбцом
черту и написал под ней:

"Выплачено сполна. Апреля 16, 1930".

Точь-в-точь так писали в прописях, по которым обучали в прежние
времена делопроизводству в колледжах, будто оно, перо то есть, само собой
вывело росчерк. И похоже, не из хвастовства он таков росчерк сделал, просто
перо само собой последнее слово росчерком закончило, видать, перо повело, а
он его остановить не успел.
- Значит, он выполнил свое обещание миссис Старнс, - Стивенс говорит.
- Так я и Бидвеллу сказал, - говорю.
Стивенс же продолжает, будто и не слышал меня:
- Значит, старушка может спать с миром. Мне кажется, перо это и хотело
сказать, когда оно у него вышло из повиновения: что теперь она может спать
спокойно. А ведь ему не намного больше сорока пяти.
Во всяком случае, не так уж намного. Не так уж намного, и тем не
менее, когда он написал под столбцом "Вы плачено сполна" - времени и
отчаянию, тягучим, беспросветным, он стал так же неподвластен, как зеленый
юнец или девчонка без роду и племени.
- Только девчонка с ним вон какую штуку выкинула, - говорю я. - А в
сорок пять - где уж ему другую приискать. Ему к тому времени за пятьдесят
перевалит.
Тут Стивенс поглядел на меня.
- Вы, наверное, еще не слышали, - говорит.
- Нет, - говорю. - То есть в парикмахерскую-то я заглянул. Но я знал,
что его там не будет. Я наперед знал: как выплатит закладную - он минуты
лишней здесь не останется. Может, он о девчонке и не знал ничего, я и такое
допускаю. А скорее знал, только ему было на то наплевать.
- Вы думаете, он ничего не знал?
- В толк не возьму, как могло так получиться. Но точно не скажу. А вы
как думаете?
- Я не знаю. Да, пожалуй, и знать не хочу. Я знаю кое-что получше.
- Это что же? - говорю. Он опять на меня глядит. - Вот вы все
говорите, что я последних новостей не слыхал. Чего это я не слыхал?
Про Сьюзен Рид, - говорит Стивенс. И на меня глядит. - В тот вечер,
как Пинкертон вернулся из отпуска в последний раз, они поженились. И на
этот раз он увез ее с собой.